1. There was total agreement to start the peace process as soon as possible.
[ترجمه گوگل]توافق کامل برای آغاز روند صلح در اسرع وقت وجود داشت
[ترجمه ترگمان]توافق کلی برای آغاز روند صلح در اسرع وقت وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توافق کلی برای آغاز روند صلح در اسرع وقت وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Despite the peace process, there are deep divisions in the community.
[ترجمه گوگل]با وجود روند صلح، شکاف عمیقی در جامعه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]علی رغم روند صلح، شکاف های عمیقی در جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علی رغم روند صلح، شکاف های عمیقی در جامعه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The peace process was on the brink of disaster .
[ترجمه گوگل]روند صلح در آستانه فاجعه بود
[ترجمه ترگمان]روند صلح در آستانه فاجعه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روند صلح در آستانه فاجعه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The incident threatened to put the peace process into reverse.
[ترجمه گوگل]این حادثه روند صلح را به عقب برگرداند
[ترجمه ترگمان]این حادثه تهدید کرده است که روند صلح را معکوس خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حادثه تهدید کرده است که روند صلح را معکوس خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The group is trying to obstruct the peace process.
[ترجمه گوگل]این گروه در تلاش است تا روند صلح را مختل کند
[ترجمه ترگمان]این گروه می کوشد تا مانع روند صلح شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه می کوشد تا مانع روند صلح شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He remains deeply pessimistic about the peace process.
[ترجمه گوگل]او عمیقاً نسبت به روند صلح بدبین است
[ترجمه ترگمان]او عمیقا در مورد روند صلح بدبین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او عمیقا در مورد روند صلح بدبین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He accused them of trying to torpedo the peace process.
[ترجمه گوگل]او آنها را متهم کرد که می خواهند روند صلح را به هم بزنند
[ترجمه ترگمان]او آن ها را متهم به تلاش برای اژدر در روند صلح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او آن ها را متهم به تلاش برای اژدر در روند صلح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The peace process has suffered a serious blow now.
[ترجمه گوگل]روند صلح اکنون ضربه جدی خورده است
[ترجمه ترگمان]روند صلح اکنون متحمل ضربه جدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روند صلح اکنون متحمل ضربه جدی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The killings could put the whole peace process in jeopardy.
[ترجمه گوگل]این کشتار می تواند کل روند صلح را به خطر بیندازد
[ترجمه ترگمان]این قتل ها می توانند کل روند صلح را در خطر قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قتل ها می توانند کل روند صلح را در خطر قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Many speculated that the US would put the peace process on the back burner.
[ترجمه گوگل]بسیاری بر این باور بودند که ایالات متحده روند صلح را به آتش خواهد کشید
[ترجمه ترگمان]بسیاری بر این عقیده بودند که آمریکا روند صلح را در شعله عقب قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری بر این عقیده بودند که آمریکا روند صلح را در شعله عقب قرار خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This latest incident could derail the peace process.
[ترجمه گوگل]این حادثه اخیر می تواند روند صلح را از مسیر خارج کند
[ترجمه ترگمان]این حادثه اخیر می تواند روند صلح را از مسیر خارج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حادثه اخیر می تواند روند صلح را از مسیر خارج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The policy will be detrimental to the peace process.
[ترجمه گوگل]این سیاست برای روند صلح مضر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این سیاست برای روند صلح زیان آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست برای روند صلح زیان آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This is the latest attempt to break the logjam in the peace process.
[ترجمه گوگل]این آخرین تلاش برای شکستن بن بست در روند صلح است
[ترجمه ترگمان]این آخرین تلاش برای شکستن the در روند صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آخرین تلاش برای شکستن the در روند صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government yesterday reaffirmed its commitment to the current peace process.
[ترجمه گوگل]دولت دیروز بار دیگر بر تعهد خود به روند کنونی صلح تاکید کرد
[ترجمه ترگمان]دولت دیروز مجددا بر التزام خود به روند کنونی صلح تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت دیروز مجددا بر التزام خود به روند کنونی صلح تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. These issues have created a stark fault line within the Peace Process.
[ترجمه گوگل]این مسائل یک خط گسل شدید در روند صلح ایجاد کرده است
[ترجمه ترگمان]این مسائل یک خط نقص کامل در فرآیند صلح ایجاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسائل یک خط نقص کامل در فرآیند صلح ایجاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید