1. It is a shameless form of payola for those who have helped a political party to get elected.
[ترجمه گوگل]برای کسانی که به یک حزب سیاسی در انتخاب شدن کمک کرده اند، این یک شکل بی شرمانه از پرداخت هزینه است
[ترجمه ترگمان]این شکل شرم آوری برای کسانی است که به یک حزب سیاسی برای انتخاب شدن کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شکل شرم آوری برای کسانی است که به یک حزب سیاسی برای انتخاب شدن کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These conditions created payola, the practice of deejays getting paid by record companies to play their product.
[ترجمه گوگل]این شرایط باعث ایجاد پایولا شد، عملی که دیجی ها برای پخش محصول خود از شرکت های ضبط پول دریافت می کردند
[ترجمه ترگمان]این شرایط payola را ایجاد کرد، عمل of که توسط شرکت های ضبط برای بازی محصول شان پرداخت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرایط payola را ایجاد کرد، عمل of که توسط شرکت های ضبط برای بازی محصول شان پرداخت می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Even Dave Clark would admit payola had its dark side.
[ترجمه گوگل]حتی دیو کلارک هم می پذیرد که پایولا جنبه تاریک خود را دارد
[ترجمه ترگمان] حتی \"دیو کلارک\" هم اعتراف می کرد که \"payola\" طرف تیره اش رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] حتی \"دیو کلارک\" هم اعتراف می کرد که \"payola\" طرف تیره اش رو داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Was the music, finally, about peace or payola?
[ترجمه گوگل]بالاخره موسیقی درباره صلح بود یا پایولا؟
[ترجمه ترگمان]آیا این موسیقی سرانجام درباره صلح و آرامش بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این موسیقی سرانجام درباره صلح و آرامش بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As with most arms dealers payola - commission or bribes - is the key to his living.
[ترجمه گوگل]مانند اکثر دلالان اسلحه، پایولا - کمیسیون یا رشوه - کلید زندگی اوست
[ترجمه ترگمان]همانند اغلب فروشندگان اسلحه، کمیسیون یا رشوه - کلید زندگی او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانند اغلب فروشندگان اسلحه، کمیسیون یا رشوه - کلید زندگی او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Payola is the oil on which the political machine runs.
[ترجمه گوگل]پایولا نفتی است که ماشین سیاسی روی آن کار می کند
[ترجمه ترگمان]Payola نفتی است که در آن ماشین سیاسی اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Payola نفتی است که در آن ماشین سیاسی اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The announcer was fired for taking payola.
[ترجمه گوگل]گوینده به دلیل گرفتن پایولا اخراج شد
[ترجمه ترگمان]گوینده را برای گرفتن payola اخراج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گوینده را برای گرفتن payola اخراج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Payola is the oil on which the political machine run.
[ترجمه گوگل]پایولا نفتی است که ماشین سیاسی روی آن کار می کند
[ترجمه ترگمان]Payola نفتی است که در آن ماشین سیاسی راه اندازی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Payola نفتی است که در آن ماشین سیاسی راه اندازی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Payola was soon outlawed and stopped.
[ترجمه گوگل]پایولا به زودی غیرقانونی شد و متوقف شد
[ترجمه ترگمان]payola به زودی غیر قانونی شد و متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]payola به زودی غیر قانونی شد و متوقف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Although the overall impact of payola is negative, it has sometimes helped great music reach an audience.
[ترجمه گوگل]اگرچه تأثیر کلی پایولا منفی است، اما گاهی اوقات به موسیقی عالی کمک کرده است تا مخاطبان را جذب کند
[ترجمه ترگمان]اگرچه تاثیر کلی of منفی است، اما گاهی اوقات به موسیقی عالی کمک می کند که به مخاطبان خود برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه تاثیر کلی of منفی است، اما گاهی اوقات به موسیقی عالی کمک می کند که به مخاطبان خود برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Along with these damaging revelations, an embarrassing set of criminal investigations involving corruption and payola in radio had been launched.
[ترجمه گوگل]همراه با این افشاگری های مخرب، مجموعه ای شرم آور از تحقیقات جنایی مربوط به فساد و پرداخت پول در رادیو راه اندازی شده بود
[ترجمه ترگمان]همراه با این آیات مخرب، یک سری تحقیقات جزایی که شامل فساد و تقلب در رادیو شده بود آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همراه با این آیات مخرب، یک سری تحقیقات جزایی که شامل فساد و تقلب در رادیو شده بود آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The roots of that historic meeting were in a Newark grand-jury investigation into payola in black radio.
[ترجمه گوگل]ریشههای آن جلسه تاریخی در تحقیقات هیئت منصفه بزرگ نیوآرک در مورد پایولا در رادیو سیاه بود
[ترجمه ترگمان]ریشه های این دیدار تاریخی در تحقیقات هیات منصفه عالی نیوآرک در مورد payola در رادیو سیاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریشه های این دیدار تاریخی در تحقیقات هیات منصفه عالی نیوآرک در مورد payola در رادیو سیاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I am the program director of my radio station, so where's my payola?
[ترجمه گوگل]من مدیر برنامه ایستگاه رادیویی ام هستم، پس پایولای من کجاست؟
[ترجمه ترگمان]من مدیر برنامه رادیویی ام هستم، پس payola کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مدیر برنامه رادیویی ام هستم، پس payola کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My first objective in the job was to clean up the agency and the industry, which before I arrived had been embroiled in quiz-show, payola, and agency scandals.
[ترجمه گوگل]اولین هدف من در این کار، تمیز کردن آژانس و صنعت بود، که قبل از ورود من درگیر مسابقه مسابقه، پایولا، و رسوایی آژانس بود
[ترجمه ترگمان]اولین هدف من در این شغل تمیز کردن آژانس و صنعت بود، که پیش از رسیدن من در یک مسابقه آزمون، payola و رسوایی های آژانس درگیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین هدف من در این شغل تمیز کردن آژانس و صنعت بود، که پیش از رسیدن من در یک مسابقه آزمون، payola و رسوایی های آژانس درگیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید