pay it forward

پیشنهاد کاربران

🔸 معادل فارسی:
جبران لطف با انتقال آن به دیگران / لطف را به دیگری رساندن / زنجیره ی نیکی
در زبان محاوره ای:
اگه یکی بهت خوبی کرد، به جاش به یه نفر دیگه خوبی کن
🔸 تعریف ها:
1. ( اخلاقی – اجتماعی ) :
...
[مشاهده متن کامل]

انجام یک عمل نیک برای شخصی دیگر، به جای جبران مستقیم لطفی که از کسی دریافت کرده ای
مثال: I don’t need anything in return—just pay it forward.
لازم نیست جبران کنی—فقط لطف رو به یکی دیگه منتقل کن.
2. ( فرهنگی – الهام بخش ) :
ایجاد زنجیره ای از اعمال نیک که از یک نفر شروع می شه و به افراد بیشتری منتقل می شه
مثال: The movement encourages people to pay it forward and spread kindness.
این جنبش مردم رو تشویق می کنه که لطف رو منتقل کنن و مهربونی رو پخش کنن.
🔸 مترادف ها:
pass it on – spread kindness – do good – help others – give back
🔸 ریشه شناسی:
این اصطلاح در قرن بیستم رایج شد، اما با انتشار رمان Pay It Forward اثر Catherine Ryan Hyde در سال ۱۹۹۹ و فیلمی با همین نام در سال ۲۰۰۰، محبوبیت جهانی پیدا کرد.
مفهوم آن برگرفته از ایده ای ساده است: به جای جبران لطف، آن را به سه نفر دیگر منتقل کن تا زنجیره ای از نیکی شکل بگیرد.

هزینه کردن آن برای آینده
خرج کردن آن برای آینده
جبران
help after being helped. help another person in turn. if you do me a favor i'll return it. pass it along.
زنجیره لطف و مهربانی برقرار کردن
- کار نیک کسی را با خوبی به شخصی دیگر جبران کردن ( برای ترویج کار نیک )
- نیکی را به نفر بعد پاس دادن
تو هم این لطف و خوبی رو به یه نفر دیگه بکن
return a favor to another person
If someone does something kind of you,
you don't pay "back" that person by returning a kind act to him or her. Instead , you pay it "forward" to someone new.
کار خوب دیگری را با خوبی به دیگران جبران کن!
if someone does something kind of you, you do not pay back that person by returning a kind act to him or her.
پس پرداخت به دیگران ، جهت جبران لطف کسی
به دیگری نیکی کن
معنی:برای دیگران پرداخت کردن
مفهوم:کار خوب کسی را با خوبی به دیگران جبران کردن
آنرا منتقل کن

جبران کار خوب کسی در حق شما با خوبی کردن به دیگران
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٥)