1. Pax Britannica was supposed to bring peace and prosperity to the world.
[ترجمه گوگل]Pax Britannica قرار بود صلح و رفاه را برای جهان به ارمغان بیاورد
[ترجمه ترگمان] Pax Britannica supposed was and bring prosperity prosperity bring to the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the the to to
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They are unfathomable only to those who believe pax moderna to be the sole rational arrangement.
[ترجمه گوگل]آنها فقط برای کسانی که معتقدند pax moderna تنها آرایش عقلانی است قابل درک نیست
[ترجمه ترگمان]آن ها تنها به کسانی که معتقدند pax moderna تنها راه حل منطقی هستند، غیرقابل درک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Next door, Frank Dobson's modelled terracotta study for Pax is set beside the work of five other portrait painters.
[ترجمه گوگل]در همسایگی، مطالعه سفالی مدلسازیشده فرانک دابسون برای Pax در کنار آثار پنج نقاش پرتره دیگر قرار دارد
[ترجمه ترگمان]در خانه بعدی \"فرانک دابسون\" در کنار محل کار وی در کنار پنج نقاش دیگر نقاشی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This creates an archive (snapcore_pid. pax. Z) in the directory /tmp/savedir.
[ترجمه گوگل]این یک بایگانی (snapcore_pid pax Z) در دایرکتوری /tmp/savedir ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]این یک آرشیو (snapcore _ PID)ایجاد می کند پاکس ز)در دایرکتوری \/ tmp \/ savedir
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pax was determined to save his brother, and he continued working as Teemto's race mechanic, traveling the racing circuit and keeping an eye out for Sebulba and Trax.
[ترجمه گوگل]پکس مصمم بود برادرش را نجات دهد و به عنوان مکانیک مسابقه Teemto به کار خود ادامه داد و در مدار مسابقه رفت و آمد کرد و مراقب Sebulba و Trax بود
[ترجمه ترگمان]Pax انتخاب کرد تا برادرش را نجات دهد و او همچنان به کار خود بعنوان مکانیک مسابقه Teemto ادامه داد، مدار مسابقه را طی کرد و یک چشم را برای Sebulba و Trax نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It could holds 10 pax, tea table which made of solid wood with the corium couch, the modern meeting room facilities from soup to nuts, special style let you feel sobriety and entirely free.
[ترجمه گوگل]این میز میز چای 10 نفره از چوب جامد با کاناپه کوریوم ساخته شده است، امکانات اتاق جلسه مدرن از سوپ گرفته تا آجیل، سبک خاص به شما اجازه می دهد متانت و کاملاً آزاد باشید
[ترجمه ترگمان]این کشور می تواند ۱۰ تن گرم بر تن کند، میز چای که از چوب سخت با مبل corium ساخته شده است، امکانات اتاق نشست مدرن از سوپ گرفته تا آجیل، سبک ویژه به شما اجازه می دهد تا هوشیاری و کاملا رایگان را احساس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The pax command is used to extract files from the snap package.
[ترجمه گوگل]دستور pax برای استخراج فایل ها از بسته snap استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]از فرمان pax برای استخراج پرونده ها از بسته snap استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Pax Tharkas is a fortified citadel.
[ترجمه گوگل]اما Pax Tharkas یک قلعه مستحکم است
[ترجمه ترگمان]اما Pax Tharkas یک دژ مستحکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But if you're too comfortable with the Pax Romana you're supposed to be mad uncomfortable by the text and get on the right side.
[ترجمه گوگل]اما اگر با Pax Romana خیلی راحت هستید، قرار است از متن ناراحت شوید و در سمت راست قرار بگیرید
[ترجمه ترگمان]اما اگه تو با the pax راحت باشی، باید از این متن ناراحت باشی و از طرف راست بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A new species of Pseudostellaria Pax (Caryophyllaceae) from Helanshan Mountains.
[ترجمه گوگل]گونه جدیدی از Pseudostellaria Pax (Caryophyllaceae) از کوه های هلانشان
[ترجمه ترگمان]گونه های جدید of Pax (caryophyllaceae)از کوهستان Helanshan
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This zip file contains a file named jzos. pax.
[ترجمه گوگل]این فایل فشرده حاوی فایلی به نام jzos است پکس
[ترجمه ترگمان]این فایل zip حاوی پرونده ای به نام jzos است پاکس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pax has been treated as a synonym of A.
[ترجمه گوگل]Pax به عنوان مترادف A در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]وی نیز به عنوان \"A\" شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Change to the directory where you saved the . pax file.
[ترجمه گوگل]به دایرکتوری که در آن ذخیره کرده اید تغییر دهید فایل pax
[ترجمه ترگمان]تغییراتی را که در آن ذخیره کرده اید را تغییر دهید file pax
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You've got a good business,the Pax Romana,the Roman peace, actually allows you to travel.
[ترجمه گوگل]شما یک تجارت خوب دارید، Pax Romana، صلح رومی، در واقع به شما امکان سفر می دهد
[ترجمه ترگمان]صلح رومی در حقیقت به شما این امکان را می دهد که سفر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His reign is known as Pax Romana, or Roman Peace, because during his reign diplomacy flourished.
[ترجمه گوگل]سلطنت او به Pax Romana یا صلح رومی معروف است، زیرا در دوران سلطنت او دیپلماسی شکوفا شد
[ترجمه ترگمان]فرمان روایی وی صلح رومی یا صلح رومی نامیده می شود، زیرا در دوران حکومت his رونق یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید