1. they are paving the floor of the bridge
دارند سطح پل را اسفالت می کنند.
2. The discussions are aimed at paving the way for formal negotiations between the two countries.
[ترجمه گوگل]این گفتگوها با هدف هموار کردن راه برای مذاکرات رسمی بین دو کشور انجام می شود
[ترجمه ترگمان]هدف از این مذاکرات هموار کردن راه برای مذاکرات رسمی بین دو کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The paviours beetled the paving stones and loose earth.
[ترجمه گوگل]غرفهها سنگفرشها و زمین سست را سوسک میکردند
[ترجمه ترگمان]The سنگ فرش شده و زمین شل شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the centre of the paving stood a statue.
[ترجمه گوگل]در مرکز سنگفرش مجسمه ای ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]در وسط خیابان، یک مجسمه قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Weeds grew through the cracks in the paving.
[ترجمه گوگل]علف های هرز از طریق شکاف های سنگفرش رشد کردند
[ترجمه ترگمان]علف های هرز در شکاف های کف خیابان روییده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Plants growing out of cracks in paving strike the right note up a cottage-garden path.
[ترجمه گوگل]گیاهانی که از شکافهای سنگفرش رشد میکنند، در مسیر کلبه-باغ به درستی برخورد میکنند
[ترجمه ترگمان]گیاهان در حال رشد از شکاف های کف دست، به سمت راست به سمت یک مسیر باغ - باغ اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The paving stones burned in the noon sun.
[ترجمه گوگل]سنگفرش ها زیر آفتاب ظهر سوختند
[ترجمه ترگمان]سنگ های سنگفرش جلوی خورشید را سوزانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Make sure the paving stones are flush with the lawn.
[ترجمه گوگل]اطمینان حاصل کنید که سنگ فرش ها با چمن هم تراز هستند
[ترجمه ترگمان] مطمئن شو که paving از چمن سرخ میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Stratex paving has a brushed non-slip finish and comes in six different colours.
[ترجمه گوگل]سنگفرش Stratex دارای روکش بدون لغزش برس خورده است و در شش رنگ مختلف عرضه می شود
[ترجمه ترگمان]روکش Stratex یک روکش non شانه زده دارد و در شش رنگ مختلف ظاهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rhizoids of jungle creep between the paving stones.
[ترجمه گوگل]ریزوئیدهای جنگل بین سنگفرش ها خزش می کنند
[ترجمه ترگمان]Rhizoids جنگلی در میان سنگ های سنگفرش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The crazy paving slabs came up easily enough.
[ترجمه گوگل]تخته های سنگ فرش دیوانه به اندازه کافی به راحتی بالا آمدند
[ترجمه ترگمان]The به راحتی از زمین بلند شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mrs Maugham did not like crazy paving, because the stones worked loose, and she wanted it done in asphalt.
[ترجمه گوگل]خانم موام سنگفرش دیوانهوار را دوست نداشت، زیرا سنگها سست بودند و او میخواست این کار در آسفالت انجام شود
[ترجمه ترگمان]خانم Maugham مثل سنگ فرش شده بود، زیرا سنگ ها سست شده بودند و او می خواست که آن را آسفالت آسفالت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Was he paving the way for another referendum?
[ترجمه گوگل]آیا او راه را برای رفراندوم دیگری هموار می کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا او راه را برای referendum دیگر هموار می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The brick walls and paving of the front garden are clean and tidy, but rather harsh.
[ترجمه گوگل]دیوارهای آجری و سنگفرش باغ جلویی تمیز و مرتب، اما نسبتاً خشن است
[ترجمه ترگمان]دیواره ای آجری و سنگفرش حیاط جلو تمیز و تمیز است، اما نسبتا زننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید