1. Second, note that such phenomena continued in the patristic period, at least in some circles.
[ترجمه گوگل]دوم، توجه داشته باشید که چنین پدیده هایی حداقل در برخی محافل در دوره پدری ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]دوم، توجه داشته باشید که چنین پدیده هایی در دوره patristic ادامه می یابند، حداقل در برخی از محافل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Patristic Qiaobusi is taking the apple the malic ticket that this oneself produces, where to stick, where can be born new classical.
[ترجمه گوگل]پاتریستیک کیائوبوسی دارد سیب بلیت مالیکی را می گیرد که خودش تولید می کند، کجا بچسبد، کجا می تواند کلاسیک جدید متولد شود
[ترجمه ترگمان]patristic Qiaobusi در حال گرفتن یک سیب است که خود این فرد تولید می کند، جایی که به آن می چسبد، جایی که می تواند یک کلاسیک جدید به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Recently, however, some scholars argue that the patristic and medieval thoughts, including St. Thomas's, can provide vital resources for the construction of contemporary ecological ethics.
[ترجمه گوگل]با این حال، اخیراً برخی از محققان استدلال میکنند که اندیشههای پاتریستی و قرون وسطایی، از جمله سنت توماس، میتوانند منابع حیاتی را برای ساختن اخلاق زیستمحیطی معاصر فراهم کنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، اخیرا برخی از دانشمندان بر این باورند که افکار patristic و قرون وسطایی، از جمله سنت توماس، می توانند منابع حیاتی برای ساخت اخلاق زیست محیطی معاصر فراهم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This recognition set patristic Christianity on a collision course with classical politics.
[ترجمه گوگل]این به رسمیت شناختن مسیحیت پاتریستی را در مسیر برخورد با سیاست کلاسیک قرار داد
[ترجمه ترگمان]این به رسمیت شناختن مسیحیت را در مسیر برخورد با سیاست کلاسیک قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Advanced classes study the classical works of the most influential writers of the Patristic, Medieval, Reformation and Modern periods.
[ترجمه گوگل]کلاس های پیشرفته آثار کلاسیک تاثیرگذارترین نویسندگان دوره پاتریستیکی، قرون وسطی، اصلاحات و مدرن را مطالعه می کنند
[ترجمه ترگمان]کلاس های پیشرفته آثار کلاسیک تاثیرگذارترین نویسندگان influential، قرون وسطی، اصلاح دینی و دوره های مدرن را مورد مطالعه قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. All of these manuscripts were first discovered and published between 1938 and 198 but as early as the 3rd century there are Patristic references to the Gospel of Mary.
[ترجمه گوگل]همه این نسخههای خطی برای اولین بار بین سالهای 1938 و 198 کشف و منتشر شدند، اما در اوایل قرن سوم ارجاعاتی به انجیل مریم وجود دارد
[ترجمه ترگمان]همه این نسخ خطی ابتدا بین سال های ۱۹۳۸ و ۱۹۸ کشف و منتشر شدند، اما در اوایل قرن سوم اشاراتی به انجیل مریم وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید