1. a sunken patio
ایوان گود
2. let's adjourn to the patio
بیایید به ایوان برویم.
3. Outside was a stone patio with tubs of flowering plants.
[ترجمه گوگل]بیرون یک پاسیو سنگی با وان هایی از گیاهان گلدار بود
[ترجمه ترگمان]در بیرون یک حیاط سنگی با تشت پر از گیاهان گلدار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The builders really botched up our patio.
[ترجمه گوگل]سازندگان واقعاً پاسیو ما را خراب کردند
[ترجمه ترگمان]سازندگان ما واقعا حیاط ما را خراب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His two-story brick home was graced with a patio and surrounded by tall, leafy trees.
[ترجمه گوگل]خانه آجری دو طبقه او با یک پاسیو تزئین شده بود و اطراف آن را درختان بلند و پربرگ احاطه کرده بود
[ترجمه ترگمان]خانه آجری دو طبقه او به حیاطی آراسته شده بود و با درختان بلند و پر شاخ و برگ احاطه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The patio gave an unimpeded view across the headland to the sea.
[ترجمه گوگل]پاسیو منظره ای بدون مانع از سرتاسر سرتاسر به دریا می داد
[ترجمه ترگمان]حیاط نمای بلامانع ساحل را به دریا زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The patio doors give onto a small courtyard.
[ترجمه گوگل]درهای پاسیو به حیاط کوچکی می رسند
[ترجمه ترگمان]دره ای حیاط خلوت وارد حیاط کوچکی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Will you sweep the leaves off the patio?
[ترجمه گوگل]آیا برگ های حیاط را جارو می کنید؟
[ترجمه ترگمان]می شه برگ ها رو از توی حیاط رد کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Let's have lunch out on the patio .
[ترجمه گوگل]بیایید ناهار را بیرون در پاسیو بخوریم
[ترجمه ترگمان]بیا ناهار رو توی حیاط ناهار بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The entrance is a brief concrete patio with three smelly skips about four feet high and full of rubbish.
[ترجمه گوگل]ورودی یک پاسیو کوتاه بتنی با سه پرش بدبو به ارتفاع حدود چهار فوت و پر از زباله است
[ترجمه ترگمان]در ورودی یک حیاط پشتی کوتاهی با سه جست و جست و جو در حدود چهار پا و پر از زباله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The patio gets a southern exposure, and a pergola shades about 75 percent of the midday sun.
[ترجمه گوگل]حیاط از جنوب برخوردار است و آلاچیق حدود 75 درصد از آفتاب ظهر را سایه می اندازد
[ترجمه ترگمان]پاسیو یک قرار گیری جنوبی دارد و حدود ۷۵ درصد از آفتاب ظهر را به خود اختصاص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As for the patio surface, remember that pale colours reflect light and can be dazzling in the sun.
[ترجمه گوگل]در مورد سطح پاسیو، به یاد داشته باشید که رنگ های کم رنگ نور را منعکس می کنند و می توانند در زیر نور خورشید خیره کننده باشند
[ترجمه ترگمان]همانند سطح ایوان، به خاطر داشته باشید که رنگ های رنگ پریده نور را منعکس می کنند و می توانند در نور خورشید خیره کننده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Mersey nights at the patio windows.
[ترجمه گوگل]شب های مرسی در پنجره های پاسیو
[ترجمه ترگمان]شب هایی که در حیاط کاخ ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Laid out as a patio garden, with tall fencing all around and various shrubs, plants and an ornamental pond.
[ترجمه گوگل]بهعنوان یک باغ پاسیو، با حصارهای بلند دور تا دور و درختچههای مختلف، گیاهان و حوض زینتی
[ترجمه ترگمان]مانند یک باغ حیاط خلوت، با شمشیر بلند و بوته های فراوان، گیاهان و یک استخر شیک، با شمشیر بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید