1. The third major cause of patchiness is energy subsidy.
[ترجمه Dr.Hosseini] سومین علت اصلی نابسامانی، یارانه انرژی است.|
[ترجمه گوگل]سومین علت اصلی نابسامانی، یارانه انرژی است[ترجمه ترگمان]سومین عامل اصلی of یارانه انرژی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The tentacles the skin - with its patchiness that spoke of increasing age - were clear giveaway.
[ترجمه گوگل]شاخکهای پوست - با لکههایش که از افزایش سن خبر میداد - هدایایی واضح بودند
[ترجمه ترگمان]شاخک داره ای روی پوست با patchiness که از افزایش سن سخن می گفتند، giveaway آشکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخک داره ای روی پوست با patchiness که از افزایش سن سخن می گفتند، giveaway آشکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Again, then, we see the patchiness of the marine environment, both in space and time.
[ترجمه گوگل]پس باز هم شاهد ناهمواری محیط دریایی، هم در فضا و هم در زمان هستیم
[ترجمه ترگمان]دوباره، ما the محیط دریایی را هم در فضا و هم در زمان می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره، ما the محیط دریایی را هم در فضا و هم در زمان می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This inherent patchiness presents an additional mechanism for changing the stiffness of phospholipid membranes.
[ترجمه گوگل]این چسبندگی ذاتی یک مکانیسم اضافی برای تغییر سفتی غشاهای فسفولیپیدی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این patchiness ذاتی یک مکانیزم اضافی برای تغییر سفتی غشا phospholipid ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این patchiness ذاتی یک مکانیزم اضافی برای تغییر سفتی غشا phospholipid ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The scepticism of councillors about the patchiness of the evidence makes some sense.
[ترجمه گوگل]شک و تردید اعضای شورا در مورد ناهمواری شواهد تا حدی منطقی است
[ترجمه ترگمان]شک و تردیدهای اعضای شورا در مورد the شواهد کمی منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شک و تردیدهای اعضای شورا در مورد the شواهد کمی منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Patchiness during reionization should scatter some of the microwave photons, and hot areas of the IGM, such as galaxy clusters, should further distort the radiation.
[ترجمه گوگل]لکهای در طول یونیزاسیون مجدد باید برخی از فوتونهای مایکروویو را پراکنده کند و نواحی داغ IGM، مانند خوشههای کهکشانی، باید تشعشع را بیشتر منحرف کنند
[ترجمه ترگمان]Patchiness در طول reionization باید برخی از فوتون ها را پراکنده کند، و مناطق داغ of، مانند خوشه های کهکشانی، باید تشعشع را تحریف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Patchiness در طول reionization باید برخی از فوتون ها را پراکنده کند، و مناطق داغ of، مانند خوشه های کهکشانی، باید تشعشع را تحریف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This patchiness in phospholipid membranes is fundamental to their use as biomolecules and biosensors.
[ترجمه گوگل]این لکهای در غشاهای فسفولیپیدی برای استفاده از آنها به عنوان بیومولکولها و حسگرهای زیستی ضروری است
[ترجمه ترگمان]این patchiness در غشا phospholipid برای کاربرد آن ها به عنوان زیست مولکول های زیستی و biosensors، اساسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این patchiness در غشا phospholipid برای کاربرد آن ها به عنوان زیست مولکول های زیستی و biosensors، اساسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There are little ones on top of bigger ones, all adding to give the appearance of random patchiness.
[ترجمه گوگل]کوچولوها در بالای بزرگترها قرار دارند که همگی به ظاهر لکههای تصادفی میافزایند
[ترجمه ترگمان]موارد کمی روی قسمت های بزرگ تر وجود دارد و اضافه کردن آن ها به ظاهر of تصادفی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موارد کمی روی قسمت های بزرگ تر وجود دارد و اضافه کردن آن ها به ظاهر of تصادفی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "We are actually seeing the sound waves," Whittle said. "There are little ones on top of bigger ones, all adding to give the appearance of random patchiness. "
[ترجمه گوگل]ویتل گفت: «ما در واقع امواج صوتی را می بینیم "کوچولوها در بالای بزرگترها قرار دارند که همگی باعث ایجاد ظاهری ناهموار و تصادفی می شوند "
[ترجمه ترگمان]Whittle گفت: \" ما در واقع امواج صوتی را مشاهده می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Whittle گفت: \" ما در واقع امواج صوتی را مشاهده می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This spatial variation in population structure may be the result of variation in the patchiness of resources exploited by gallwasps, particularly host oak plants.
[ترجمه گوگل]این تنوع فضایی در ساختار جمعیت ممکن است نتیجه تنوع در تکهتکه بودن منابع مورد بهرهبرداری از گالوماسها، بهویژه گیاهان بلوط میزبان باشد
[ترجمه ترگمان]این تغییرات فضایی در ساختار جمعیت ممکن است نتیجه تغییرات در patchiness منابعی باشد که توسط gallwasps، به ویژه گیاهان بلوط میزبان مورد بهره برداری قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تغییرات فضایی در ساختار جمعیت ممکن است نتیجه تغییرات در patchiness منابعی باشد که توسط gallwasps، به ویژه گیاهان بلوط میزبان مورد بهره برداری قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید