1. Jackie and Bill are still trying to patch up their marriage.
[ترجمه گوگل]جکی و بیل هنوز در تلاشند تا ازدواج خود را اصلاح کنند
[ترجمه ترگمان]جکی \"و\" بیل \"هنوز دارن سعی می کنن\" با هم ازدواج کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جکی \"و\" بیل \"هنوز دارن سعی می کنن\" با هم ازدواج کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They managed to patch up a deal.
[ترجمه گوگل]آنها موفق به انجام یک معامله شدند
[ترجمه ترگمان]اونا موفق شدن یه معامله کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا موفق شدن یه معامله کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do you think it possible to patch up a piece of furniture or two with this wood?
[ترجمه گوگل]به نظر شما آیا می توان یک یا دو مبل را با این چوب وصله کرد؟
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی امکانش هست که یه تیکه چوب یا دوتا از این چوب ها رو درست کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر می کنی امکانش هست که یه تیکه چوب یا دوتا از این چوب ها رو درست کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We'll have to patch up the hole in the roof.
[ترجمه گوگل]ما باید سوراخ سقف را وصله کنیم
[ترجمه ترگمان]باید سوراخ سقف را ببندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید سوراخ سقف را ببندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Try to patch up your differences before he leaves.
[ترجمه گوگل]سعی کنید قبل از رفتن او اختلافات خود را برطرف کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید تفاوت های خود را قبل از ترک کردن رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید تفاوت های خود را قبل از ترک کردن رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They've managed to patch up their differences.
[ترجمه گوگل]آنها توانسته اند اختلافات خود را برطرف کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها موفق شده اند اختلافاتشان را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها موفق شده اند اختلافاتشان را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They have tried to patch up their differences.
[ترجمه گوگل]آنها سعی کرده اند اختلافات خود را برطرف کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش کرده اند تا اختلافات خود را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تلاش کرده اند تا اختلافات خود را حل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We can patch up those holes.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم آن سوراخ ها را وصله کنیم
[ترجمه ترگمان] میتونیم اون سوراخ ها رو ببندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میتونیم اون سوراخ ها رو ببندیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We decided to patch up our differences and become friends again.
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفتیم اختلافاتمان را برطرف کنیم و دوباره با هم دوست شویم
[ترجمه ترگمان]ما تصمیم گرفتیم که اختلاف های خود را حل کنیم و دوباره دوست شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما تصمیم گرفتیم که اختلاف های خود را حل کنیم و دوباره دوست شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Why then attempt to patch up an old overall as if one were repairing a sumptuous evening dress?
[ترجمه گوگل]پس چرا سعی کنید یک لباس مجلسی قدیمی را طوری وصله کنید که گویی در حال تعمیر یک لباس شب مجلل هستید؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا یک لباس مخصوص غروب را تعمیر می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چرا یک لباس مخصوص غروب را تعمیر می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But doctors decided not to patch up her wounds in casualty for fear of scarring her for life.
[ترجمه گوگل]اما پزشکان به دلیل ترس از زخمی شدن او برای مادام العمر تصمیم گرفتند که زخمهای او را وصله نکنند
[ترجمه ترگمان]اما پزشکان تصمیم گرفتند که جراحات او را به خاطر ترس از زخمی کردن او جبران کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پزشکان تصمیم گرفتند که جراحات او را به خاطر ترس از زخمی کردن او جبران کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How long do we try to patch up a failing plan?
[ترجمه گوگل]تا کی سعی می کنیم یک طرح شکست خورده را اصلاح کنیم؟
[ترجمه ترگمان]چقدر تلاش می کنیم که یه نقشه رو خراب کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر تلاش می کنیم که یه نقشه رو خراب کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Evidently his wife was not going to patch up peace at a word.
[ترجمه گوگل]ظاهراً همسرش قرار نبود با یک کلمه صلح کند
[ترجمه ترگمان]ظاهرا همسرش قرار نبود در یک کلمه صلح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ظاهرا همسرش قرار نبود در یک کلمه صلح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I think you ought to patch up your differences.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم شما باید اختلافات خود را اصلاح کنید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم شما باید differences را اصلاح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم شما باید differences را اصلاح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Doctors decided not to patch up her infected wounds.
[ترجمه گوگل]پزشکان تصمیم گرفتند که زخم های عفونی او را وصله نکنند
[ترجمه ترگمان]پزشکان تصمیم گرفتند تا زخم های ناشی از عفونت خود را آلوده نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکان تصمیم گرفتند تا زخم های ناشی از عفونت خود را آلوده نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید