1. Do you like working with pastels/in pastel?
[ترجمه گوگل]آیا دوست دارید با پاستل/پاستیل کار کنید؟
[ترجمه ترگمان]دوست داری با pastels یا با گچ کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The room was beautifully done out in pastel colours.
[ترجمه گوگل]اتاق به زیبایی با رنگ های پاستلی طراحی شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق به زیبایی با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The living room was painted in pastel shades of pink and blue.
[ترجمه گوگل]اتاق نشیمن با سایه های پاستلی صورتی و آبی رنگ آمیزی شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق نشیمن با رنگ های روشن صورتی و آبی نقاشی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cool pastel shades are just right for summer.
[ترجمه گوگل]سایه های پاستلی خنک برای تابستان مناسب هستند
[ترجمه ترگمان]shades های باحال فقط واسه تابستون درست می مونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The walls were painted in pastel shades.
[ترجمه گوگل]دیوارها در سایه های پاستلی رنگ آمیزی شده بودند
[ترجمه ترگمان]دیوارها با رنگ های روشن نقاشی شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The rooms were decorated in delicate pastel shades.
[ترجمه گوگل]اتاق ها با سایه های ظریف پاستلی تزئین شده بودند
[ترجمه ترگمان]اتاق ها به رنگ های ظریف و ظریف تزیین شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pastel colours are restful to the eye.
[ترجمه گوگل]رنگ های پاستلی برای چشم آرامش بخش هستند
[ترجمه ترگمان]رنگ های pastel برای چشم آرامش بخش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stephansdom, and pastel century-old apartments standing in a tight row like a chorus line.
[ترجمه گوگل]استفانسدوم و آپارتمانهایی با قدمت چند صد ساله که در ردیفی تنگ مانند ردیف کر ایستادهاند
[ترجمه ترگمان]آپارتمان های قدیمی قرن ۱۹ و pastel قدیمی در ردیف محکم مثل یک ردیف کر ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The room was decorated in pastel shades.
[ترجمه گوگل]اتاق با سایه های پاستلی تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]اتاق با رنگ های روشن تزیین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I saw Peter wearing a pastel blue cotton sweater, sheer and delicate-a very fine sweater.
[ترجمه گوگل]پیتر را دیدم که یک ژاکت نخی آبی پاستلی، شفاف و ظریف پوشیده بود - ژاکت بسیار خوبی
[ترجمه ترگمان]من پیتر را دیدم که یک بلوز بافتنی آبی رنگ پوشیده بود، درست و ظریف، یک ژاکت بسیار خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Cool, refreshing pastel shades are just right for a long hot summer!
[ترجمه گوگل]سایه های پاستلی خنک و با طراوت برای یک تابستان گرم طولانی مناسب هستند!
[ترجمه ترگمان]خوبه، shades refreshing تازه برای یه تابستون خیلی طولانی درست شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We went for the mid-tones and pastel shades.
[ترجمه گوگل]ما به سراغ رنگ های میانی و سایه های پاستلی رفتیم
[ترجمه ترگمان]به سمت رنگ های روشن و tones رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But every day we see more pastel patches of red, purple, yellow, and pale green of swelling buds.
[ترجمه گوگل]اما هر روز شاهد تکههای پاستلی قرمز، بنفش، زرد و سبز کم رنگ از جوانههای متورم هستیم
[ترجمه ترگمان]اما هر روز حباب های بیشتری از رنگ های قرمز، بنفش، زرد و سبز کم رنگ را می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It smashed into the pastel tiles above the grate.
[ترجمه گوگل]به کاشی های پاستلی بالای رنده کوبید
[ترجمه ترگمان]به کاشی ها برخورد کرد که بالای بخاری دیواری قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید