1. True paschal lamb, dying he destroyed our death, rising he restored our life.
[ترجمه گوگل]بره عید راستین، مردن، مرگ ما را نابود کرد، قیام کرد زندگی ما را بازگرداند
[ترجمه ترگمان]بره واقعی درست در حال مرگ مرگ ما رو نابود کرد و زنده شد و زندگی ما رو به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بره واقعی درست در حال مرگ مرگ ما رو نابود کرد و زنده شد و زندگی ما رو به هم زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The eucharistic recall of the paschal mystery was simply inserted into this thank-offering context.
[ترجمه گوگل]یادآوری عشای ربانی از راز عید پاک به سادگی در این زمینه شکرگزاری گنجانده شد
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که راز paschal به سادگی وارد این زمینه سپاس گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که راز paschal به سادگی وارد این زمینه سپاس گذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And this is caused by the difference of paschal clan system and legal ideology, hierarchical system and religious influence, social system and value orientation between the two countries.
[ترجمه گوگل]و این ناشی از تفاوت نظام طایفه ای و ایدئولوژی حقوقی، نظام سلسله مراتبی و نفوذ مذهبی، نظام اجتماعی و جهت گیری ارزشی بین دو کشور است
[ترجمه ترگمان]و این امر ناشی از تفاوت نظام قبیله ای paschal و ایدئولوژی قانونی، نظام سلسله مراتبی و نفوذ مذهبی، نظام اجتماعی و جهت گیری ارزش بین دو کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و این امر ناشی از تفاوت نظام قبیله ای paschal و ایدئولوژی قانونی، نظام سلسله مراتبی و نفوذ مذهبی، نظام اجتماعی و جهت گیری ارزش بین دو کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He interpreted for us the paschal mystery as a mystery of divine mercy.
[ترجمه گوگل]راز عید را برای ما به راز رحمت الهی تعبیر کرد
[ترجمه ترگمان]او برای ما راز paschal را به عنوان راز رحمت الهی تفسیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای ما راز paschal را به عنوان راز رحمت الهی تفسیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That's the case for Christopher Paschal, 1 a freshman at Santa Clara, who intends to double-major in accounting and political science.
[ترجمه گوگل]این مورد در مورد کریستوفر پاسکال، یک دانشجوی سال اول در سانتا کلارا است، که قصد دارد در رشته حسابداری و علوم سیاسی دو رشته تحصیلی کند
[ترجمه ترگمان]این مورد برای کریستوفر Paschal، ۱ دانشجوی سال اول دانشگاه سانتا کلارا، که قصد دارد در رشته حسابداری و علوم سیاسی دو برابر شود، صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مورد برای کریستوفر Paschal، ۱ دانشجوی سال اول دانشگاه سانتا کلارا، که قصد دارد در رشته حسابداری و علوم سیاسی دو برابر شود، صادق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But they would not forget the sacrificial and paschal aspect of the Supper.
[ترجمه گوگل]اما جنبه قربانی و عید شب عشاء را فراموش نمی کردند
[ترجمه ترگمان]اما منظره قربانی و منظره شام را فراموش نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما منظره قربانی و منظره شام را فراموش نمی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He Himself was the true paschal lamb, and on the day the Passover was eaten He was to be sacrificed.
[ترجمه گوگل]او خود بره عید واقعی بود و در روزی که عید فصح خورده شد، باید قربانی میشد
[ترجمه ترگمان]خود او بره حقیقی بود و روز عید پاک قربانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود او بره حقیقی بود و روز عید پاک قربانی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He witnessed the impressive rites of the paschal service.
[ترجمه گوگل]او شاهد آداب چشمگیر مراسم عید فطر بود
[ترجمه ترگمان]او مراسم تحسین انگیزی را در مراسم نماز کلیسا دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مراسم تحسین انگیزی را در مراسم نماز کلیسا دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With each year the Church testifies through this Paschal exclamation to the event of universal significance which happened almost two thousand years ago.
[ترجمه گوگل]با هر سال کلیسا از طریق این تعجب عید پاک به رویدادی جهانی که تقریباً دو هزار سال پیش روی داده است شهادت می دهد
[ترجمه ترگمان]در هر سال، کلیسا از طریق این exclamation Paschal به رویداد اهمیت جهانی شهادت می دهد که تقریبا دو هزار سال پیش اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر سال، کلیسا از طریق این exclamation Paschal به رویداد اهمیت جهانی شهادت می دهد که تقریبا دو هزار سال پیش اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Paschal says he was strongly urged by his mother, who works at IBM (IBM), to consider a business major.
[ترجمه گوگل]پاسکال میگوید مادرش که در IBM (IBM) کار میکند، به شدت از او خواسته بود که یک رشته تجاری را در نظر بگیرد
[ترجمه ترگمان]Paschal می گوید که او به شدت توسط مادرش، که در IBM (آی بی ام)کار می کند، تا یک تجارت بزرگ را در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Paschal می گوید که او به شدت توسط مادرش، که در IBM (آی بی ام)کار می کند، تا یک تجارت بزرگ را در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His prophecy was fulfilled, for the town was delivered at the time of the Paschal feast.
[ترجمه گوگل]نبوت او برآورده شد، زیرا شهر در زمان عید پاسکال تحویل داده شد
[ترجمه ترگمان]پیشگویی او به پایان رسیده بود، زیرا شهر در زمان جشن Paschal تحویل داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشگویی او به پایان رسیده بود، زیرا شهر در زمان جشن Paschal تحویل داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She had begun the Standing as an Easter observance, and with the paschal season over she had decided to quit.
[ترجمه گوگل]او قیام را به عنوان مراسم عید پاک آغاز کرده بود، و با پایان فصل عید پاک تصمیم به ترک آن گرفته بود
[ترجمه ترگمان]در اثر احترام عید پاک شده بود، و با پایان فصل بهار تصمیم گرفته بود استعفا بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اثر احترام عید پاک شده بود، و با پایان فصل بهار تصمیم گرفته بود استعفا بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A few months later, she ran off with another teacher, John Paschal, the president of the local NAACP.
[ترجمه گوگل]چند ماه بعد، او با یک معلم دیگر، جان پاسکال، رئیس NAACP محلی فرار کرد
[ترجمه ترگمان]چند ماه بعد، او با معلم دیگری به نام جان Paschal، رئیس NAACP محلی گریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند ماه بعد، او با معلم دیگری به نام جان Paschal، رئیس NAACP محلی گریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By shepherding the flock of Christ, Peter enters into the paschal mystery, he goes towards the cross and the resurrection.
[ترجمه گوگل]پطرس با شبانی کردن گله مسیح وارد راز عید می شود، به سمت صلیب و رستاخیز می رود
[ترجمه ترگمان]با هدایت کردن گله مسیح، پیتر به راز paschal وارد می شود و به سوی صلیب و رستاخیز می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با هدایت کردن گله مسیح، پیتر به راز paschal وارد می شود و به سوی صلیب و رستاخیز می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید