1. There are no opposing benches or party whips but unofficial groups like the Anglo-Catholics or Evangelicals meet over lunch to decide tactics.
[ترجمه گوگل]هیچ نیمکت مخالف یا تازیانه حزبی وجود ندارد، اما گروههای غیررسمی مانند کاتولیکهای انگلیسی یا انجیلی در هنگام ناهار برای تصمیمگیری تاکتیکها گرد هم میآیند
[ترجمه ترگمان]هیچ حزب مخالف یا whips حزبی وجود ندارد، اما گروه های غیر رسمی مانند انگلیسی - کاتولیک ها یا Evangelicals برای تصمیم گیری درباره تاکتیک ها با هم ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ حزب مخالف یا whips حزبی وجود ندارد، اما گروه های غیر رسمی مانند انگلیسی - کاتولیک ها یا Evangelicals برای تصمیم گیری درباره تاکتیک ها با هم ملاقات می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There is no official party whipping.
[ترجمه گوگل]هیچ تازیانه رسمی حزبی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ حزب رسمی در حال شلاق زدن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ حزب رسمی در حال شلاق زدن وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The lack of career prospects would make it much more difficult for party whips to threaten or entice independently minded members.
[ترجمه گوگل]فقدان چشمانداز شغلی، تهدید یا جذب اعضای مستقل را برای شلاقهای حزبی دشوارتر میکند
[ترجمه ترگمان]فقدان چشم اندازه ای شغلی ممکن است باعث شود که حزب به طور مستقل از اعضای مستقل خود تهدید یا فریب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقدان چشم اندازه ای شغلی ممکن است باعث شود که حزب به طور مستقل از اعضای مستقل خود تهدید یا فریب دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. California McCarthy (Kevin McCarthy) is expected to become the party whip.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود کالیفرنیا مک کارتی (کوین مک کارتی) به تازیانه حزب تبدیل شود
[ترجمه ترگمان](کوین مک کارتی)(کوین مک کارتی)، انتظار می رود که \"کوین مک کارتی\" (کوین مک کارتی)رهبر این حزب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](کوین مک کارتی)(کوین مک کارتی)، انتظار می رود که \"کوین مک کارتی\" (کوین مک کارتی)رهبر این حزب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Each group is a relatively loose coalition without the sort of party whip familiar in national parliaments; no group has consensus on all policies.
[ترجمه گوگل]هر گروه یک ائتلاف نسبتاً سست بدون آن نوع تازیانه حزبی است که در پارلمان های ملی آشناست هیچ گروهی در مورد همه سیاست ها اتفاق نظر ندارند
[ترجمه ترگمان]هر گروه یک ائتلاف نسبتا آزاد است، بدون اینکه گروهی از احزاب در پارلمان های ملی آشنا باشند؛ هیچ گروهی بر روی تمام سیاست ها اجماع نظر نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گروه یک ائتلاف نسبتا آزاد است، بدون اینکه گروهی از احزاب در پارلمان های ملی آشنا باشند؛ هیچ گروهی بر روی تمام سیاست ها اجماع نظر نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید