1. Conclusion:The effect of Pringle apparatus combined massage for parturient with postpartum galactostasis was superior to the traditional local massage and hot compress.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: تأثیر ماساژ ترکیبی دستگاه پرینگل برای زایمان با گالاکتوستاز پس از زایمان نسبت به ماساژ محلی سنتی و کمپرس گرم برتری داشت
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تاثیر دستگاه Pringle برای parturient با galactostasis پس از زایمان، نسبت به ماساژ محلی سنتی و کمپرس داغ بهتر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Be about to parturient cloth orchid Ni, allegedly already make choice of in Arizona city a hospital is produced.
[ترجمه گوگل]در مورد زایشگاه پارچه ارکیده Ni، گفته می شود در حال حاضر انتخاب در شهرستان آریزونا یک بیمارستان تولید شده است
[ترجمه ترگمان]در مورد to orchid Ni که گفته می شود قبلا در شهر آریزونا یک بیمارستان ایجاد شده است، صحبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The post-natal parturient woman the having bedrest time are frequently many, moreover eats food greasy food to be many.
[ترجمه گوگل]زنان پس از زایمان که در زمان استراحت در رختخواب هستند، اغلب زیاد هستند، علاوه بر این، غذاهای چرب نیز زیاد میخورند
[ترجمه ترگمان]بعد از زایمان زن پس از زایمان، اغلب اوقات بسیاری از آن ها غذای چرب و چرب می خورند و بسیاری از آن ها غذاهای چرب و چرب می خورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Objective:to know the health knowledge and behavior of parturient in stegmonth, to help them to form a health behavior during puerperium.
[ترجمه گوگل]هدف: آگاهی از دانش و رفتار سلامتی مادر در ماههای نفاس، کمک به آنها در شکلگیری رفتار بهداشتی در دوران نفاس
[ترجمه ترگمان]هدف: شناسایی دانش بهداشتی و رفتار of در stegmonth، کمک به آن ها برای تشکیل یک رفتار بهداشتی در طی puerperium
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Conclusion Parturient women mostly suffer from varied degrees of anemia and microcytic hypochromic anemia is the major type.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری زنان باردار عمدتاً از درجات مختلفی از کمخونی رنج میبرند و کمخونی هیپوکرومیک میکروسیتیک نوع اصلی آن است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری زنان Parturient اغلب از درجات مختلف کم خونی رنج می برند و کم خونی hypochromic کم خونی یک نوع اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now, already had the parturient woman to inquire this aspect on own initiative the question.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، در حال حاضر زن باردار به پرس و جو این جنبه به ابتکار خود سوال
[ترجمه ترگمان]اکنون، از پیش زنی را داشت که از جنبه ابتکار خود این موضوع را بپرسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The parturient woman body temperature may elevate suddenly, this time the skin performance is "holds the anhydrosis. "
[ترجمه گوگل]دمای بدن زن باردار ممکن است به طور ناگهانی افزایش یابد، این بار عملکرد پوست "آنهیدروز را نگه می دارد "
[ترجمه ترگمان]دمای بدن زن parturient ممکن است به طور ناگهانی ارتقا یابد، این بار عملکرد پوست آن \"the\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To explore how state of mind affects the pregnant and parturient.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی چگونگی تأثیر وضعیت روحی بر باردار و زایمان
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی این که چگونه حالت ذهن بر حامله و parturient تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Methods : A total of 378 pregnant and 398 parturient were selected as test and group respectively.
[ترجمه گوگل]روش کار: در مجموع 378 باردار و 398 نفر به عنوان گروه آزمایش انتخاب شدند
[ترجمه ترگمان]روش ها: total of و ۳۹۸ parturient به ترتیب به عنوان آزمون و گروه انتخاب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective : To probe into quick and effective method of sterilization of perineum for prenatal parturient.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی روش سریع و موثر عقیم سازی پرینه برای زایمان قبل از تولد
[ترجمه ترگمان]هدف: کاوش در روش سریع و موثر استریلیزاسیون of برای parturient قبل از تولد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thecontrol group, did in the way of the traditional "Doula" delivery, graded all parturient in laboraccording to labor pain degree and investigated anxiety SAS of random 100 cases between two groups.
[ترجمه گوگل]گروه كنترل، به روش سنتي زايمان «دولا» انجام دادند، تمام زايمان را بر اساس درجه درد زايمان درجهبندي كردند و اضطراب SAS را به صورت تصادفي 100 مورد بين دو گروه بررسي كردند
[ترجمه ترگمان]گروه Thecontrol، به روش تحویل سنتی \"doula\" انجام شد، همه parturient ها را در laboraccording به درجه درد کار درجه بندی کرد و اضطراب SAS ۱۰۰ مورد تصادفی بین دو گروه را مورد بررسی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conclusion: Misprostol has a stronger efficacy on uterine contraction, and has a safe prevention of postpartum hemorrhage in the parturient with high risk factor.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: Misprostol اثر قویتری بر انقباضات رحمی دارد و پیشگیری مطمئنی از خونریزی پس از زایمان در زایمان با فاکتور خطر بالا دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Misprostol اثر قوی تری بر انقباض رحمی دارد و از خونریزی پس از خونریزی در the با ضریب ریسک بالا برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Chapter 69 - Does Anesthesia Increase the Risk to the Parturient Undergoing Nonobstetric Surgery?
[ترجمه گوگل]فصل 69 - آیا بیهوشی خطر زایمان را افزایش می دهد؟
[ترجمه ترگمان]فصل شصت و هشتم - آیا Anesthesia خطر جراحی Parturient Undergoing را افزایش می دهد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective To explore the influence of neonatal sex on parturient milk-secretion and propose the corresponding intervention measures.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی تأثیر جنسیت نوزادان بر ترشح شیر هنگام زایمان و پیشنهاد اقدامات مداخله ای مربوطه
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی تاثیر رابطه جنسی نوزاد بر ترشح شیر - ترشح و پیشنهاد اقدامات مربوط به مداخله مربوطه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Objective:To explore clinical significance of detecting prothrombin time(PT), the activated partial thromboplastin time(APTT), thrombin time(TT), plasma fibrinogen(FIB) for parturient women.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اهمیت بالینی تشخیص زمان پروترومبین (PT)، زمان ترومبوپلاستین جزئی فعال (APTT)، زمان ترومبین (TT)، فیبرینوژن پلاسما (FIB) برای زنان زایمان
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی اهمیت بالینی تشخیص زمان پروترومبین (PT)، مدت زمان محدود فعال شده (APTT)، زمان thrombin (TT)، fibrinogen پلاسما (fib)برای parturient زن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید