1. A brace of partridge whirred into the air.
2. Drizzle the cooking liquid over the partridge and save the remainder to flavor soup stocks.
[ترجمه گوگل]مایع پخت و پز را روی کبک بریزید و بقیه را برای طعم دادن به سوپ ذخیره کنید
[ترجمه ترگمان]مایع پخت را روی کبک کاهش دهید و بقیه را به ظرف سوپ اختصاص دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was cradling his partridge in his hands and kissing the bird.
[ترجمه گوگل]کبکش را در دستانش گهواره کرده بود و پرنده را می بوسید
[ترجمه ترگمان]He را در دست گرفته بود و پرنده را می بوسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Much confusion exists because quail are called partridge in the southern part of the United States.
[ترجمه گوگل]سردرگمی زیادی وجود دارد زیرا بلدرچین در قسمت جنوبی ایالات متحده کبک نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]سردرگمی بسیار زیادی وجود دارد زیرا در قسمت جنوبی ایالات متحده به عنوان کبک به نام پارتریج خوانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Wild partridge and grouse take well to a variety of cooking methods, but roasting and braising are the most successful.
[ترجمه گوگل]کبک و باقرقره وحشی به انواع روشهای پخت و پز خوب عمل میکنند، اما کباب کردن و آبپز کردن موفقترین روشها هستند
[ترجمه ترگمان]کبک و نوک دراز به انواع مختلفی از روش های پخت وپز عمل می کنند، اما کباب کردن و braising بیش ترین موفقیت را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For domestic partridge, invariably the choker partridge, plan on a one-pound bird per person.
[ترجمه گوگل]برای کبک خانگی، همیشه کبک چوکر، برای هر نفر یک پرنده یک پوندی برنامه ریزی کنید
[ترجمه ترگمان]برای یک سگ خانوادگی، در هر نفر یک پرنده یک پوندی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He saw the occasional pheasant and partridge winging rapidly away beneath him, or skulking in the brown grass and bracken.
[ترجمه گوگل]او گهگاهی قرقاول و کبک را دید که به سرعت در زیر او بال میزدند یا در علفهای قهوهای جمجمه میپریدند
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات قرقاول و کبک به سرعت در زیر او بال می زدند، یا در علف های قهوه ای و سرخس ها پرسه می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Add pearl onions and currants and simmer until partridge is very tender, about 30 minutes longer.
[ترجمه گوگل]پیاز مروارید و مویز را اضافه کنید و بجوشانید تا کبک خیلی نرم شود، حدود 30 دقیقه بیشتر
[ترجمه ترگمان]در حدود ۳۰ دقیقه بیشتر، پیاز و currants را اضافه کنید و بجوشانید تا زمانی که این سگ بسیار نرم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The boy potted a partridge.
10. Small game birds such as quail, squab, and partridge are enhanced by this marinade.
[ترجمه گوگل]پرندگان شکار کوچک مانند بلدرچین، اسکواب و کبک توسط این ماریناد تقویت می شوند
[ترجمه ترگمان]پرندگان بازی کوچک مانند بلدرچین، squab، و کبک به وسیله این marinade افزایش می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What's a partridge, and what's a pear tree?
[ترجمه گوگل]کبک چیست و گلابی چیست؟
[ترجمه ترگمان]این یک کولی چیست؟ درخت گلابی چه است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Having dismissed the sagacious Partridge, Mr. Jones sat himself down to write.
[ترجمه گوگل]پس از اخراج کبک خردمند، آقای جونز خودش نشست تا بنویسد
[ترجمه ترگمان]آقای جونز، پس از مرخص کردن آقای \"پارتریج\"، نشست تا بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Jim Partridge chucked himself off some bridge or other.
[ترجمه گوگل]جیم پارتریج خود را از روی پل یا پل دیگری پایین انداخت
[ترجمه ترگمان]جیم Partridge خودش را از روی پل پرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. California partridge; slightly larger than the California quail.
[ترجمه گوگل]کبک کالیفرنیا; کمی بزرگتر از بلدرچین کالیفرنیا
[ترجمه ترگمان]کبک کالیفرنیا، کمی بزرگ تر از بلدرچین به شمار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This paper studies Partridge Sky written by Sin Ci-Ji to explore the melody of this musical theme.
[ترجمه گوگل]این مقاله به بررسی پارتریج آسمان نوشته سین سی جی می پردازد تا ملودی این تم موسیقی را بررسی کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله به Sky آسمان Partridge (Sin Ci)می پردازد تا ملودی این موضوع موسیقی را بررسی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید