1. Soft (or Fine or Kind) words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]کلمات نرم (یا خوب یا مهربان) کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان]کلمات نرم (یا نرم)بدون parsnips
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fair words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]کلمات منصفانه کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان] زبون منصفانه آیه، هویج نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fine words butter no parsnips.
4. Kind words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]کلمات محبت آمیز کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان] یه زبون چینی بدون هویج وحشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For this reason lupins, poppies, carrots and parsnips are notoriously difficult to transplant successfully.
[ترجمه گوگل]به همین دلیل پیوند موفقیت آمیز لوپین، خشخاش، هویج و ازگیل بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل کاشت خشخاش، کاشت هویج و parsnips بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. While parsnips are cooking, in a small skillet, saute onion and saffron in butter until soft but not browned.
[ترجمه گوگل]در حالی که جعفری در حال پختن است، در یک تابه کوچک پیاز و زعفران را در کره تفت دهید تا نرم شود اما قهوه ای نشود
[ترجمه ترگمان]در حالی که parsnips در حال پختن غذا هستند، در یک ماهی تابه کوچک، پیاز و زعفران را تا زمانی که نرم اما نه سوخته می شود، به صورت کره در می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For example: Fine words butter no parsnips.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال: کلمات ریز کره بدون ازگیل
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال: کلمات زیبا، بدون parsnips
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When making scalloped potatoes, slip in some sliced parsnips for a burst of sweet flavor.
[ترجمه گوگل]هنگام تهیه سیب زمینی دلمه ای، مقداری از جعفری خرد شده را داخل آن بریزید تا طعم شیرینی پیدا کند
[ترجمه ترگمان]وقتی سیب زمینی سرخ کرده درست می کنم، هویج وحشی را برای یک مشت طعم شیرین خرد کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Serve with parsnip puree and red cabbage.
[ترجمه گوگل]با پوره ازگیل و کلم قرمز سرو کنید
[ترجمه ترگمان]آن را با پوره parsnip و کلم سرخ سرو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Serve steaks topped with sauteed mushrooms and Parsnip Fries.
[ترجمه گوگل]استیک ها را با قارچ تفت داده شده و سیب زمینی سرخ کرده سرو کنید
[ترجمه ترگمان]گوشت کبابی با قارچ های سمی و سیب زمینی سرخ کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Peel parsnips, removing a / s-inch thick layer.
[ترجمه گوگل]جعفری را پوست بگیرید و یک لایه ضخیم به اندازه یک اینچ جدا کنید
[ترجمه ترگمان]یک لایه ضخیم \/ چند اینچی را حذف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Parsnips: Sow a canker-resistant variety if necessary.
[ترجمه گوگل]ازگیل: در صورت لزوم یک رقم مقاوم به شانکر بکارید
[ترجمه ترگمان]parsnips: در صورت لزوم تنوع بسیار مقاوم در برابر بدن ایجاد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Seedlings of parsnip, carrot, beetroot and radish must fight off slugs, and weeds also need checking, hoeing them as they grow, to leave the pests nowhere to hide.
[ترجمه گوگل]نهالهای ازگیل، هویج، چغندر و تربچه باید با رابها مبارزه کنند و علفهای هرز نیز نیاز به بررسی دارند و در حین رشد آنها را بیل زدن میکنند تا آفتها جایی برای مخفی شدن نگذارند
[ترجمه ترگمان]seedlings از parsnip، carrot، beetroot و تربچه باید با حلزون سر و کار داشته باشند، و علف های هرز هم به چک کردن آن ها نیاز دارند، تا وقتی که رشد می کنند، آن ها را hoeing، تا آفات را در هیچ کجا پنهان نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This dish of parsnip tastes strange.
15. Parsnip originating from Europe and Asia is much cultivated in Europe and America, it was introduced and planted in Shanghai in the turn of the 20th century.
[ترجمه گوگل]ازگیل با منشاء اروپا و آسیا در اروپا و آمریکا بسیار کشت می شود، در اواخر قرن بیستم در شانگهای معرفی و کاشته شد
[ترجمه ترگمان]parsnip که منشا آن از اروپا و آسیا نشات می گیرد، در اروپا و آمریکا کشت می شود، معرفی شد و در اواخر قرن بیستم در شانگهای کاشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید