parisian

/pəˈrɪʒən//pəˈrɪzɪən/

وابسته به پاریس، پاریسی، اهل پاریس

جمله های نمونه

1. For months Malcolm had wanted to visit the Parisian art museums.
[ترجمه گوگل]مالکوم ماه ها می خواست از موزه های هنری پاریس دیدن کند
[ترجمه ترگمان]برای ماه ها، مالکوم می خواست موزه های هنر پاریس را بازدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He's a Parisian born and bred.
[ترجمه گوگل]او یک پاریسی زاده و بزرگ شده است
[ترجمه ترگمان]او یک پاریسی بزرگ و بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Parisian taxi drivers are threatening to mount a blockade to turn the screw on the government.
[ترجمه گوگل]رانندگان تاکسی پاریسی تهدید می کنند که برای چرخاندن دولت به محاصره می پردازند
[ترجمه ترگمان]راننده های تاکسی پاریس تهدید می کنند که محاصره را محاصره کنند تا پیچ حکومت را محاصره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I argue along with T. J. Clark that Parisian modernism is most distinctive in terms of the disruptive force.
[ترجمه گوگل]من همراه با تی جی کلارک استدلال می کنم که مدرنیسم پاریسی از نظر نیروی برهم زننده متمایزترین است
[ترجمه ترگمان]من با تی جی کلارک می گوید که مدرنیسم پاریسی از نظر نیروی disruptive متمایز و متمایز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Parisian shops have things to tempt even the strongest of wills.
[ترجمه گوگل]مغازه های پاریس چیزهایی دارند که حتی قوی ترین اراده ها را هم وسوسه می کنند
[ترجمه ترگمان]مغازه های پاریس چیزهایی دارند که حتی قوی ترین وصیت نامه را هم به وسوسه بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Among the guests are many luminaries of Parisian society who might balk at that sort of food.
[ترجمه گوگل]در میان مهمانان بسیاری از مشاهیر جامعه پاریس هستند که ممکن است از این نوع غذا خودداری کنند
[ترجمه ترگمان]در میان مهمانان بسیاری از افراد سرشناس محافل پاریس وجود دارند که ممکن است از این نوع غذا امتناع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The other friends were all Parisian except for a young couple, Rumanians living in Paris, distant relations of Teodor.
[ترجمه گوگل]دوستان دیگر همه پاریسی بودند به جز یک زوج جوان، رومانیایی مقیم پاریس، روابط دور تئودور
[ترجمه ترگمان]دوستان دیگر پاریس جز یک زوج جوان، که در پاریس زندگی می کردند، از اقوام دور و دور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I gather he is currently popular among Parisian intellectuals.
[ترجمه گوگل]من فکر می کنم او در حال حاضر در بین روشنفکران پاریسی محبوب است
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم در حال حاضر در میان روشنفکران پاریسی مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She's got that Parisian chic.
[ترجمه گوگل]او آن شیک پاریسی را دارد
[ترجمه ترگمان]اون باید شیک و شیک پاریس باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Styled on the popular Parisian boulevard cafes, this delightful family restaurant overlooks the exotic lagoon-style pool.
[ترجمه گوگل]این رستوران خانوادگی دلپذیر که در کافه‌های معروف بلوار پاریس طراحی شده است، مشرف به استخر عجیب و غریب به سبک مرداب است
[ترجمه ترگمان]این رستوران خانوادگی دوست داشتنی که در کافه های پاریس معروف است، مشرف به استخر lagoon exotic است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Traces of Parisian teaching are to be found in some of Innocent's letters, with their biblical quotations and scholastic distinctions.
[ترجمه گوگل]ردپایی از آموزه های پاریسی را می توان در برخی از نامه های اینوسنت با نقل قول های کتاب مقدسی و تمایزات مکتبی آنها یافت
[ترجمه ترگمان]آثار آموزه های پاریسی در برخی از نامه های Innocent، با quotations biblical و تمایزات scholastic یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And that Parisian modernism did indeed represent a deepening Enlightenment rationality.
[ترجمه گوگل]و آن مدرنیسم پاریسی در واقع بیانگر تعمیق عقلانیت روشنگری بود
[ترجمه ترگمان]و این مدرنیسم پاریسی در واقع نشان دهنده \"rationality نهضت روشن گری\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. One of London's best imitations of a Parisian bistro.
[ترجمه گوگل]یکی از بهترین تقلیدهای لندن از یک رستوران کوچک پاریسی
[ترجمه ترگمان]یکی از بهترین imitations یک رستوران زیرزمینی پاریس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Yet it is also a product of the Parisian avant-garde between the two world wars.
[ترجمه گوگل]با این حال، همچنین محصول آوانگارد پاریسی بین دو جنگ جهانی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، این نیز محصول آوانگارد پاریسی بین دو جنگ جهانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• resident of paris, citizen of paris
of paris, from paris; characteristic of paris

پیشنهاد کاربران

بپرس