1. The paratroop officer failed and spent two years in prison, then slowly began to build his platform for government.
[ترجمه گوگل]افسر چترباز شکست خورد و دو سال را در زندان گذراند، سپس به آرامی شروع به ساختن سکوی خود برای دولت کرد
[ترجمه ترگمان]افسر paratroop شکست خورد و دو سال را در زندان گذراند، سپس به کندی شروع به ساختن پلت فرم خود برای دولت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. General YORAM YAIR Commander, Paratroop Brigade, 198There was not fighting.
[ترجمه گوگل]ژنرال یورام یایر، فرمانده تیپ چترباز، 198 درگیری نبود
[ترجمه ترگمان]ژنرال YORAM YAIR، فرمانده تیپ paratroop، ۱۹۸ همچنان در نبرد نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They also report Allied paratroop landings in the Channel Islands.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین از فرود چتربازان متفقین در جزایر کانال خبر می دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین landings paratroop را در جزایر دریای مانش گزارش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And can the paratroop drop and the military equipment airplane.
[ترجمه گوگل]و آیا چتربازان می توانند هواپیمای تجهیزات نظامی را رها کنند
[ترجمه ترگمان]و می تواند سقوط paratroop و هواپیما تجهیزات نظامی را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To be honest I am a paratroop commander.
[ترجمه گوگل]راستش من یک فرمانده چترباز هستم
[ترجمه ترگمان]راستش را بخواهید، من فرمانده paratroop هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective To observe the paratroop training stress effect on blood cortisol and antibody of paratroopers.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده تاثیر استرس تمرین چترباز بر کورتیزول خون و آنتی بادی چتربازان
[ترجمه ترگمان]هدف از مشاهده اثر استرس آموزشی paratroop بر کورتیزول خون و آنتی بادی of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How can that possibly be cost-effective in terms of the operation of a paratroop battalion?
[ترجمه گوگل]چگونه ممکن است که از نظر عملیات یک گردان چترباز مقرون به صرفه باشد؟
[ترجمه ترگمان]چگونه این امکان وجود دارد که از نظر عملیات یک گردان paratroop مقرون به صرفه باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Waiting for him was an army officer, squat and powerful, rocking on the soles of his paratroop boots.
[ترجمه گوگل]در انتظار او یک افسر ارتش بود، چمباتمه زده و قدرتمند که روی کف چکمه های چتربازش تکان می خورد
[ترجمه ترگمان]در انتظار او یک افسر ارتش بود که روی پاشنه چکمه هایش تکان می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chavez denies he has given haven to Colombian rebels, and the former paratroop commander says he has instructed his military to confront members of any illegal armed group that slips into his country.
[ترجمه گوگل]چاوز انکار می کند که به شورشیان کلمبیایی پناه داده است و فرمانده سابق چترباز می گوید به ارتش خود دستور داده است با اعضای هر گروه مسلح غیرقانونی که وارد کشورش می شوند مقابله کنند
[ترجمه ترگمان]چاوز انکار می کند که به شورشیان کلمبیایی پناه نداده است و فرمانده سابق paratroop می گوید که او به ارتش خود دستور داده است تا با اعضای هر گروه مسلح غیر قانونی که به کشورش حمله می کند، مقابله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید