1. Those looking for more excitement can go parasailing or take a ride on an elephant.
[ترجمه گوگل]کسانی که به دنبال هیجان بیشتر هستند می توانند به پاراسل سواری یا سوار شدن بر یک فیل بپردازند
[ترجمه ترگمان]کسانی که دنبال هیجان هستند می توانند با parasailing در حال parasailing یا سوار شدن به یک فیل باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کسانی که دنبال هیجان هستند می توانند با parasailing در حال parasailing یا سوار شدن به یک فیل باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Payable activities available including massages, banana boat, parasailing, sea walking etc.
[ترجمه گوگل]فعالیت های قابل پرداخت از جمله ماساژ، قایق موزی، پاراسلینگ، پیاده روی در دریا و غیره موجود است
[ترجمه ترگمان]فعالیت های Payable شامل ماساژ، قایق موز، parasailing، راه رفتن دریا و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فعالیت های Payable شامل ماساژ، قایق موز، parasailing، راه رفتن دریا و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You can actually go parasailing at Walt Disney world? It's easy to do . The trips launch from the docks just behind the contemporary resort. Just strap youself in!
[ترجمه گوگل]شما واقعاً می توانید در دنیای والت دیزنی به پاراسلینگ بروید؟ انجام آن آسان است سفرها از اسکله درست در پشت استراحتگاه معاصر آغاز می شوند فقط خودت را ببند!
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید؟ انجام این کار آسان است این سفرها از اسکله درست پشت پناه گاه امروزی آغاز می شوند فقط youself را بند کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید؟ انجام این کار آسان است این سفرها از اسکله درست پشت پناه گاه امروزی آغاز می شوند فقط youself را بند کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You can actually go parasailing at Walt Disney World.
[ترجمه گوگل]در واقع می توانید در والت دیزنی ورلد به پاراسلینگ بروید
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They offer kayaking; snorkeling, parasailing and have even introduced a new Aqua Park for the children.
[ترجمه گوگل]آنها کایاک سواری را ارائه می دهند اسنورکلینگ، پاراسلینگ و حتی یک پارک آبی جدید برای کودکان معرفی کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها کایاک سواری می کنند؛ زیر آبی رفتن، parasailing، و حتی یک پارک غواصی جدید برای کودکان معرفی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها کایاک سواری می کنند؛ زیر آبی رفتن، parasailing، و حتی یک پارک غواصی جدید برای کودکان معرفی کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can actually go parasailing at Walt Disney World. It's easy to do.
[ترجمه گوگل]در واقع می توانید در والت دیزنی ورلد به پاراسلینگ بروید انجام آن آسان است
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید انجام این کار آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما واقعا می توانید به دنیای والت دیزنی بروید انجام این کار آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I know! You can go hang gliding or parasailing.
[ترجمه گوگل]میدانم! شما می توانید پرواز با هواپیما یا پاراسلینگ داشته باشید
[ترجمه ترگمان]! میدونم میتونی بری شنا کنی یا در حال parasailing باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! میدونم میتونی بری شنا کنی یا در حال parasailing باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fly Fish, Parasailing for one round, Jet Ski for 15 minute.
[ترجمه گوگل]فلای فیش، پاراسلینگ برای یک دور، جت اسکی به مدت 15 دقیقه
[ترجمه ترگمان]ماهی پرواز، parasailing برای یک دور، اسکی جت برای ۱۵ دقیقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی پرواز، parasailing برای یک دور، اسکی جت برای ۱۵ دقیقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Parasailing is a recreational sport that utilizes the parachute and a boat to make the player go airborne.
[ترجمه گوگل]پاراسلینگ یک ورزش تفریحی است که از چتر نجات و قایق برای به پرواز درآوردن بازیکن در هوا استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]parasailing یک ورزش تفریحی است که از چترنجات و قایق برای رسیدن به پرواز استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]parasailing یک ورزش تفریحی است که از چترنجات و قایق برای رسیدن به پرواز استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. When it comes to seeking thrill and excitement, parasailing is the best solution for that thirst.
[ترجمه گوگل]وقتی نوبت به جستجوی هیجان و هیجان می رسد، چتربازی بهترین راه حل برای این تشنگی است
[ترجمه ترگمان]وقتی نوبت به دنبال هیجان و هیجان می آید، parasailing بهترین راه حل برای آن تشنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی نوبت به دنبال هیجان و هیجان می آید، parasailing بهترین راه حل برای آن تشنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This time, Mr. Anugonda's five-day vacation included an elephant show and parasailing.
[ترجمه گوگل]این بار، تعطیلات پنج روزه آقای آنوگوندا شامل نمایش فیل ها و پاراسلینگ بود
[ترجمه ترگمان]این بار، تعطیلات پنج روزه آقای Anugonda شامل یک نمایش فیل و parasailing بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بار، تعطیلات پنج روزه آقای Anugonda شامل یک نمایش فیل و parasailing بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I did something last Friday night in downtown Exeter that was right up there on my fear scale with the time I went parasailing .
[ترجمه گوگل]من جمعه شب گذشته در مرکز شهر اکستر کاری انجام دادم که دقیقاً در همان بالا در مقیاس ترس من با زمانی که به پاراسلینگ رفتم بود
[ترجمه ترگمان]جمعه شب گذشته در مرکز شهر، چیزی را انجام دادم که درست بالای سر من بود، با زمانی که به parasailing می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعه شب گذشته در مرکز شهر، چیزی را انجام دادم که درست بالای سر من بود، با زمانی که به parasailing می رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Visitors to JBR can also take to the skies with a parasailing ride, for perfect views of the horizon and Dubai from 200 metres in the air.
[ترجمه گوگل]بازدیدکنندگان JBR همچنین میتوانند با یک پاراسلینگ به آسمان بروند تا از ارتفاع 200 متری از آسمان، منظرهای عالی از افق و دبی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]بازدید کنندگان از JBR می توانند با سواری parasailing به آسمان بروند، برای چشم انداز کامل از افق و دبی از ۲۰۰ متر در هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازدید کنندگان از JBR می توانند با سواری parasailing به آسمان بروند، برای چشم انداز کامل از افق و دبی از ۲۰۰ متر در هوا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید