1. The mental paralyzation is more awful than the physical disability.
[ترجمه گوگل]فلج روانی وحشتناک تر از ناتوانی جسمی است
[ترجمه ترگمان]اختلال ذهنی more از ناتوانی جسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اختلال ذهنی more از ناتوانی جسمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Facing with the paralyzation of traditional lawsuit systems in environmental group disputes, improve the environmental group lawsuit system as soon as possible resulted to be important.
[ترجمه گوگل]در مواجهه با فلج شدن سیستمهای دعوی سنتی در دعوای گروههای زیستمحیطی، بهبود هر چه سریعتر سیستم دعاوی گروه محیطزیست حائز اهمیت میشود
[ترجمه ترگمان]روبرو شدن با the سیستم های پرونده ای سنتی در بحث های گروه های زیست محیطی، سیستم شکایت گروه محیط زیست را به محض این که ممکن است مهم باشد، بهبود می بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روبرو شدن با the سیستم های پرونده ای سنتی در بحث های گروه های زیست محیطی، سیستم شکایت گروه محیط زیست را به محض این که ممکن است مهم باشد، بهبود می بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Paralyzation which a dragon god did at all!
[ترجمه گوگل]فلج که اصلاً خدای اژدها انجام داد!
[ترجمه ترگمان]paralyzation که خدای اژدها این کار را کرده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]paralyzation که خدای اژدها این کار را کرده!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I didn't tell the elf to fail his Will save against ghast paralyzation .
[ترجمه گوگل]من به جن نگفتم که ویلش را در برابر فلج جن زده شکست دهد
[ترجمه ترگمان]من به جن نگفتم که اون رو از جن خونگی نجات بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به جن نگفتم که اون رو از جن خونگی نجات بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Stage 9: All who failed their saving throw verus paralyzation now turn into skeletons and will roam this place for the rest of eternity.
[ترجمه گوگل]مرحله 9: همه کسانی که نجات خود را از فلج وروس پرتاب نکردند اکنون به اسکلت تبدیل می شوند و تا ابدیت در این مکان پرسه می زنند
[ترجمه ترگمان]مرحله ۹: همه کسانی که در نجات شان شکست خورده اند، اکنون تبدیل به اسکلت می شوند و برای بقیه ابدیت در این مکان پرسه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرحله ۹: همه کسانی که در نجات شان شکست خورده اند، اکنون تبدیل به اسکلت می شوند و برای بقیه ابدیت در این مکان پرسه می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We nibble, we score, and we share the results with you to help you avoid the paralyzation that can come with Brand Choice Overload.
[ترجمه گوگل]ما نوک می زنیم، امتیاز می گیریم، و نتایج را با شما به اشتراک می گذاریم تا به شما کمک کنیم از فلج شدنی که می تواند در انتخاب نام تجاری اضافه بار ایجاد شود، جلوگیری کنید
[ترجمه ترگمان]ما می خوریم، و ما نتایج را با شما به اشتراک می گذاریم تا به شما کمک کنیم از the که می تواند با انتخاب تجاری انتخاب شود اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می خوریم، و ما نتایج را با شما به اشتراک می گذاریم تا به شما کمک کنیم از the که می تواند با انتخاب تجاری انتخاب شود اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید