1. It's just another pappy novel.
2. Because medical congee has decoction, fluidity, pappy characteristic, this is, not only sweet and goluptious, facilitate absorb, and can raise gastric spirit, remedial chronic.
 [ترجمه گوگل]از آنجایی که ادویه طبی دارای جوشانده، سیالیت، ویژگی پاپی است، این نه تنها شیرین و دلچسب است، جذب را تسهیل می کند و می تواند روحیه معده را بهبود بخشد، مزمن را بهبود بخشد 
[ترجمه ترگمان]از آنجا که congee پزشکی، جوشانده، شناوری، مشخصه pappy را دارد، این نه تنها شیرینی و goluptious است، جذب را تسهیل می کند و می تواند روح شکمی، remedial مزمن را افزایش دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Pappy, sitting on a nearby log, was deep in thought.
 [ترجمه گوگل]پاپی که روی چوبی در همان نزدیکی نشسته بود، در فکر فرو رفته بود 
[ترجمه ترگمان]pappy که روی کنده درختی نشسته بود عمیقا به فکر فرورفته بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. It's where films put pappy outtakes, or the cast singing a power ballad.
 [ترجمه گوگل]اینجا جایی است که فیلمها بر روی پاپی قرار میدهند، یا بازیگران در حال خواندن یک تصنیف قدرتمند هستند 
[ترجمه ترگمان]این فیلم در آن فیلم هایی به نام \"pappy outtakes\" (pappy outtakes)، یا \"cast\" (ballad power)(ballad power)(ballad power)قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Prandial arrangement can take pappy, soft meal.
 [ترجمه گوگل]چیدمان غذا می تواند یک وعده غذایی نرم و پاپیون باشد 
[ترجمه ترگمان] قرارداد prandial می تونه بابایی رو بخوره، غذای نرم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. That's my pappy and that's my kin!
 [ترجمه گوگل]این پاپی من است و آن هم خویشاوندان من! 
[ترجمه ترگمان]! اون بابایی منه و اون خویشاوند منه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. It was Pappy that considered the twin-engine bomber and its sister, the A-20, and found potential in the aircraft far above what the North American Aviation Company had planned.
 [ترجمه گوگل]این پاپی بود که بمب افکن دو موتوره و خواهرش A-20 را در نظر گرفت و پتانسیل را در هواپیما بسیار بالاتر از آنچه شرکت هواپیمایی آمریکای شمالی برنامه ریزی کرده بود، یافت 
[ترجمه ترگمان]این موشک pappy بود که بمب گذار دو موتور و خواهرش را ۲۰ - ۲۰ در نظر گرفت و در هواپیماهای بسیار بالای آنچه که شرکت هواپیمایی آمریکای شمالی برنامه ریزی کرده بود، پتانسیل پیدا کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. But I'm most proud of my pappy .
 [ترجمه گوگل]اما من بیشتر از همه به پاپم افتخار می کنم 
[ترجمه ترگمان]اما من بیش از همه به او افتخار می کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. "Well, stranger, " Pappy said, "that was first-class fiddling.
 [ترجمه گوگل]پاپی گفت: «خب، غریبه، این کمانچه زنی درجه یک بود 
[ترجمه ترگمان]pappy گفت: \" خوب، غریبه، این اولین بار بود که بازی می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Pappy? Why did you take the al- lollipops on that jar? Why?
 [ترجمه گوگل]پاپی؟ چرا آب نبات چوبی را روی آن کوزه بردی؟ چرا؟ 
[ترجمه ترگمان]pappy؟ چرا این lollipops را در این jar take؟ چرا؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Pappy smirked like a child.
12. His superior was Brigadier General Ennis Whitehead, deputy commander of the Fifth Air Force and just as irascible as Pappy.
 [ترجمه گوگل]مافوق او سرتیپ انیس وایتهد، معاون فرمانده نیروی هوایی پنجم و به اندازه پاپی خشمگین بود 
[ترجمه ترگمان]مافوق او سرتیپ General وایت هد، معاون فرمانده نیروی هوایی پنجم و به همان اندازه irascible بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I'm waiting for you for a long time, and your little pappy is so cute.
 [ترجمه گوگل]من خیلی وقته منتظرت هستم و پاپ کوچولوی تو خیلی نازه 
[ترجمه ترگمان]من خیلی وقته منتظر تو هستم، و اون بابایی کوچولوت خیلی بانمکه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. That's not good. Can you give me a lollipop, Pappy?
 [ترجمه گوگل]این خوب نیست می توانی به من یک آبنبات چوبی بدهی، پاپی؟ 
[ترجمه ترگمان]این خوب نیست میشه یه آب نبات بهم بدی، \"pappy\"؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید