1. Criminals are very reluctant to leave a paper trail.
[ترجمه دلبر که جان فرسود از او] مجرمین بسیار بی میل هستند تا اسناد و مدارک قابل استنادی از خود به جای بگذارند|
[ترجمه گوگل]مجرمان بسیار تمایلی به ترک ردپای کاغذی ندارند[ترجمه ترگمان]جنایتکاران اکراه دارند که یک رد کاغذ را ترک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And travellers' cheques or bearer bonds leave a paper trail for police to follow.
[ترجمه گوگل]و چک های مسافرتی یا اوراق قرضه حامل ردپایی کاغذی برای پلیس باقی می گذارد تا آن را دنبال کند
[ترجمه ترگمان]و مسافرانی که چک و یا اوراق قرضه حامل را چک می کنند، ردی کاغذی را برای پلیس به جا می گذارند تا از آن ها پیروی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و مسافرانی که چک و یا اوراق قرضه حامل را چک می کنند، ردی کاغذی را برای پلیس به جا می گذارند تا از آن ها پیروی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A steady paper trail of bills, grades, pay stubs, and catalogs helps us create our individual identity.
[ترجمه گوگل]دنباله کاغذی ثابت از صورتحسابها، نمرات، فیش حقوقی و کاتالوگها به ما کمک میکند هویت فردی خود را بسازیم
[ترجمه ترگمان]یک رد ثابت کاغذ، نمرات، stubs پرداخت، و کاتالوگ به ما کمک می کند تا هویت فردی خود را ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک رد ثابت کاغذ، نمرات، stubs پرداخت، و کاتالوگ به ما کمک می کند تا هویت فردی خود را ایجاد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Always establish a paper trail, too, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت، همیشه یک دنباله کاغذی نیز ایجاد کنید
[ترجمه ترگمان]او گفت: همیشه یک رد کاغذی درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت: همیشه یک رد کاغذی درست می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, there is at least a public paper trail.
[ترجمه گوگل]با این حال، حداقل یک دنباله کاغذ عمومی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، حداقل یک رد نامه عمومی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، حداقل یک رد نامه عمومی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The previous long paper trail might require a bribe at every stop.
[ترجمه گوگل]دنباله کاغذ طولانی قبلی ممکن است نیاز به رشوه در هر توقف داشته باشد
[ترجمه ترگمان]راه های طولانی قبلی ممکنه به یه رشوه برای هر توقف نیاز داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه های طولانی قبلی ممکنه به یه رشوه برای هر توقف نیاز داشته باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This paper trail consisted mainly of electronically stored information.
[ترجمه گوگل]این دنباله کاغذی عمدتاً از اطلاعات ذخیره شده الکترونیکی تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]این مسیر به طور عمده شامل اطلاعات ذخیره شده به صورت الکترونیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسیر به طور عمده شامل اطلاعات ذخیره شده به صورت الکترونیکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was a shrewd lawyer with a talent for uncovering paper trails of fraud.
[ترجمه گوگل]او یک وکیل زیرک بود که استعداد کشف رد پای کاغذی کلاهبرداری را داشت
[ترجمه ترگمان]اون یه وکیل زیرک بود که استعداد کشف مقاله کلاه برداری رو کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون یه وکیل زیرک بود که استعداد کشف مقاله کلاه برداری رو کشف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But at these prices, it is difficult to a paper trail.
[ترجمه گوگل]اما با این قیمت ها، ردیابی کاغذ دشوار است
[ترجمه ترگمان]اما با این قیمت، ردیابی یک رد کاغذی دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما با این قیمت، ردیابی یک رد کاغذی دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. "And under the law, they don't have to leave a dollars-and-cents paper trail that reflects the efforts they're making, " he says.
[ترجمه گوگل]او میگوید: «طبق قانون، آنها مجبور نیستند یک رد کاغذ دلار و سنت که نشاندهنده تلاشهایی است که انجام میدهند، بگذارند
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \" و تحت این قانون، آن ها مجبور نیستند ردی از کاغذ دلاری و سنت را که نشان دهنده تلاش های آن ها است، ترک کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او می گوید: \" و تحت این قانون، آن ها مجبور نیستند ردی از کاغذ دلاری و سنت را که نشان دهنده تلاش های آن ها است، ترک کنند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید