1. He has a milk/paper round.
[ترجمه گوگل]او یک گرد شیر/کاغذ دارد
[ترجمه ترگمان]او یک دور کاغذ و شیر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک دور کاغذ و شیر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pack some soft paper round the plates in the box so that they will not break.
[ترجمه گوگل]مقداری کاغذ نرم دور بشقاب ها داخل جعبه ببندید تا نشکنند
[ترجمه ترگمان]چند تکه کاغذ نرم در جعبه بگذارید تا آن ها از هم جدا نشوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تکه کاغذ نرم در جعبه بگذارید تا آن ها از هم جدا نشوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fold a piece of paper round the flowers so that they'll be easier to carry.
[ترجمه گوگل]یک تکه کاغذ را دور گل ها تا کنید تا حمل آن ها راحت تر باشد
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها تاه کنید تا راحت تر بتوانند آن را حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها تاه کنید تا راحت تر بتوانند آن را حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fold a piece of paper round the flowers.
[ترجمه گوگل]یک تکه کاغذ را دور گل ها تا کنید
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها پرت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها پرت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I used to do a Sunday morning paper round.
[ترجمه گوگل]من یک دور روزنامه صبح یکشنبه انجام می دادم
[ترجمه ترگمان] من قبلا یه روزنامه یکشنبه صبح انجام می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من قبلا یه روزنامه یکشنبه صبح انجام می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I used to do a paper round .
[ترجمه گوگل]من یک دور کاغذی می کردم
[ترجمه ترگمان] قبلا یه سری کاغذ بازی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قبلا یه سری کاغذ بازی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He wrapped the prescription paper round it and started the engine.
[ترجمه گوگل]کاغذ نسخه را دور آن پیچید و موتور را روشن کرد
[ترجمه ترگمان]روزنامه را دور آن پیچید و موتور را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه را دور آن پیچید و موتور را روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A paper round or weekend job doesn't pay enough.
[ترجمه گوگل]یک کار کاغذی یا آخر هفته به اندازه کافی پول نمی دهد
[ترجمه ترگمان]یک مقاله دور یا آخر هفته به اندازه کافی پول پرداخت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مقاله دور یا آخر هفته به اندازه کافی پول پرداخت نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wrap each piece of paper round a pencil to form a screw.
[ترجمه گوگل]هر تکه کاغذ را دور یک مداد بپیچید تا یک پیچ شکل بگیرد
[ترجمه ترگمان]هر تکه کاغذ را دور مداد بپیچ تا پیچ بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر تکه کاغذ را دور مداد بپیچ تا پیچ بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pack some soft paper round the plates in the Box so that they will not Break.
[ترجمه گوگل]مقداری کاغذ نرم دور بشقاب ها در جعبه قرار دهید تا نشکنند
[ترجمه ترگمان]چند تکه کاغذ نرم را در جعبه بسته بندی کنید تا استراحت نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تکه کاغذ نرم را در جعبه بسته بندی کنید تا استراحت نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fold a piece of paper round the flowers so that they will be easier to carry.
[ترجمه گوگل]یک تکه کاغذ را دور گل ها تا کنید تا حمل آن ها راحت تر باشد
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها تاه کنید تا راحت تر بتوانند آن را حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تکه کاغذ را به دور گل ها تاه کنید تا راحت تر بتوانند آن را حمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The newspaper owner failed to pull the paper round.
[ترجمه گوگل]صاحب روزنامه نتوانست کاغذ را دور بکشد
[ترجمه ترگمان]صاحب روزنامه نتوانست روزنامه را دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاحب روزنامه نتوانست روزنامه را دور بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wrap plenty of paper round it.
[ترجمه گوگل]مقدار زیادی کاغذ دور آن بپیچید
[ترجمه ترگمان]کلی کاغذ دور آن بپیچ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلی کاغذ دور آن بپیچ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pass the paper round so that, everyone can read it.
[ترجمه گوگل]کاغذ را دور بزنید تا همه بتوانند آن را بخوانند
[ترجمه ترگمان]به طوری که همه بتوانند آن را بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طوری که همه بتوانند آن را بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Line bottom with parchment paper round.
[ترجمه گوگل]کف آن را با کاغذ روغنی گرد خط بکشید
[ترجمه ترگمان]ته خط را با کاغذ پوستی به هم وصل کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ته خط را با کاغذ پوستی به هم وصل کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید