1. Originally paper money could, upon demand, as of right be changed into gold.
[ترجمه گوگل]در اصل، پول کاغذی میتوانست در صورت تقاضا به طلا تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]در اصل، پول کاغذی به تقاضا می تواند به طلا تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'll turn these coins into paper money.
[ترجمه گوگل]من این سکه ها را به پول کاغذی تبدیل می کنم
[ترجمه ترگمان]من این سکه ها رو تبدیل به پول کاغذ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The collection box was full of coins and paper money.
[ترجمه گوگل]جعبه مجموعه پر از سکه و پول کاغذی بود
[ترجمه ترگمان]صندوق جمع آوری پر از سکه و پول کاغذی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. When hyperinflation strikes, everyone has paper money, but paper money is useless.
[ترجمه گوگل]وقتی ابر تورم رخ می دهد، همه پول کاغذی دارند، اما پول کاغذی بی فایده است
[ترجمه ترگمان]هنگامی که hyperinflation به شدت hyperinflation، همه پول کاغذی دارند، اما پول کاغذی بی فایده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Digital MoneyEveryday digital cash replaces batch-mode paper money.
[ترجمه گوگل]Digital MoneyEveryday پول نقد دیجیتال جایگزین پول کاغذی حالت دسته ای می شود
[ترجمه ترگمان]نقد دیجیتال MoneyEveryday دیجیتال، پول کاغذی مد - batch را عوض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The depictions on paper money and coins reinforce national icons and symbols.
[ترجمه گوگل]نقوش روی پول کاغذی و سکه نمادها و نمادهای ملی را تقویت می کند
[ترجمه ترگمان]تصویر روی پول کاغذی و سکه ها نماد و نماد ملی را تقویت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Two bags of paper money hurtled on to the road and burst open.
[ترجمه گوگل]دو کیسه پول کاغذی به جاده برخورد کرد و باز شد
[ترجمه ترگمان]دو کیسه پول کاغذی به طرف جاده دوید و در را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Gold redemption on demand for paper money was guaranteed.
[ترجمه گوگل]بازخرید طلا در صورت تقاضا برای پول کاغذی تضمین شده بود
[ترجمه ترگمان]بازخرید طلا در تقاضا برای پول کاغذی ضمانت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In modern times, the issue of paper money or government borrowing from the banks had led to the same results.
[ترجمه گوگل]در دوران معاصر، موضوع پول کاغذی یا استقراض دولت از بانک ها به همین نتایج منجر شده بود
[ترجمه ترگمان]در دوران مدرن، مساله پول کاغذی یا استقراض دولت از بانک ها منجر به همان نتایج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The origin and development of paper money in your own country should be ascertained.
[ترجمه گوگل]منشا و توسعه پول کاغذی در کشور شما باید مشخص شود
[ترجمه ترگمان]منشا و توسعه پول کاغذی در کشور خودتان باید مشخص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Friends and relatives are expected to give paper money to the happy couple after traditional ceremonies, writes Gurbir Dhillon.
[ترجمه گوگل]گوربیر دیلون می نویسد، انتظار می رود که دوستان و اقوام پس از مراسم سنتی به این زوج خوشبخت پول کاغذی بدهند
[ترجمه ترگمان]Gurbir Dhillon می نویسد: انتظار می رود که دوستان و بستگان این زوج پس از مراسم سنتی، پول کاغذی به زوج خوشحال بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The law of circulation of paper money is restricted by that of currency circulation.
[ترجمه گوگل]قانون گردش پول کاغذی توسط قانون گردش ارز محدود شده است
[ترجمه ترگمان]قانون گردش پول کاغذی به وسیله گردش پول محدود می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. My family has some paper money dating back to the Qing Dynasty.
[ترجمه گوگل]خانواده من مقداری پول کاغذی دارند که مربوط به سلسله چینگ است
[ترجمه ترگمان]خانواده من مقداری پول کاغذی دارد که به دودمان چینگ باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Paper money is bigger than metal money!
[ترجمه گوگل]پول کاغذی از پول فلزی بزرگتر است!
[ترجمه ترگمان]پول کاغذی بزرگ تر از پول فلزی است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید