1. After three decades of promotion, the Pap test is largely the reason why cervical cancer deaths have dropped sharply.
[ترجمه گوگل]پس از سه دهه ارتقاء، آزمایش پاپ تا حد زیادی دلیل کاهش شدید مرگ و میر ناشی از سرطان دهانه رحم است
[ترجمه ترگمان]پس از سه دهه ترویج، تست با بام تا حد زیادی دلیل آن است که چرا سرطان رحم به شدت کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. An abnormal Pap test could indicate a precancerous condition that can be treated.
[ترجمه گوگل]تست پاپ غیر طبیعی می تواند نشان دهنده یک بیماری پیش سرطانی باشد که قابل درمان است
[ترجمه ترگمان]یک تست با بام غیر عادی می تواند وضعیت precancerous را نشان دهد که می تواند درمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Conersely, a negatie Pap test does not always mean a woman is cancer - free.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، آزمایش پاپ منفی همیشه به این معنی نیست که یک زن بدون سرطان است
[ترجمه ترگمان]Conersely یک تست با بام همیشه به این معنا نیست که یک زن عاری از سرطان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have you had Pap test within the last 3 years?
[ترجمه گوگل]آیا در 3 سال گذشته تست پاپ انجام داده اید؟
[ترجمه ترگمان]تو سه سال گذشته با بام امتحان کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A Pap test looks for abnormal cervical cells that could become cancer.
[ترجمه گوگل]آزمایش پاپ به دنبال سلولهای غیرطبیعی دهانه رحم است که میتوانند سرطانی شوند
[ترجمه ترگمان]یک پاپ به دنبال سلول های cervical غیر عادی است که می تواند سرطان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Myth 8 : My Pap test was abnormal, which means I must hae cancer.
[ترجمه گوگل]افسانه 8: تست پاپ من غیرطبیعی بود، یعنی باید سرطان داشته باشم
[ترجمه ترگمان]افسانه ساعت ۸: آزمایش با بام غیر عادی بود که یعنی من باید سرطان مو داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To evaluate the application of thinprep pap test ( TPT ) and The Bethesda System ( TBS ) in the screening of cervical carcinoma.
[ترجمه گوگل]ارزیابی کاربرد تست پاپ نازک (TPT) و سیستم بتسدا (TBS) در غربالگری سرطان دهانه رحم
[ترجمه ترگمان]برای ارزیابی کاربرد آزمایش thinprep با تست پپ اسمیر (TPT)و سیستم Bethesda (TBS)در غربالگری سرطان رحم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Recommendations differ for how often a woman should receie a Pap test.
[ترجمه گوگل]توصیه ها در مورد اینکه یک زن چقدر باید تست پاپ را دریافت کند متفاوت است
[ترجمه ترگمان]توصیه ها برای اینکه چگونه یک زن باید با بام تست شود فرق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Een if you hae the HP vaccine, you still need a regular Pap test.
[ترجمه گوگل]اگر واکسن HP را دارید، باز هم نیاز به تست پاپ معمولی دارید
[ترجمه ترگمان]een اگر شما از واکسن hp hae شما هنوز به یک آزمایش با بام احتیاج دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید