1. Let's take the children to the pantomime!
2. He has also appeared in pantomime.
[ترجمه گوگل]او در پانتومیم نیز ظاهر شده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین در پانتومیم ظاهر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We took the children to a pantomime.
[ترجمه گوگل]بچه ها را به پانتومیم بردیم
[ترجمه ترگمان]ما بچه ها را به پانتومیم بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He wore a black cloak, like a pantomime villain.
[ترجمه گوگل]او یک شنل سیاه پوشیده بود، مانند یک شرور پانتومیم
[ترجمه ترگمان]شنل سیاه پوشیده بود، مثل a pantomime
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The audience roared at the pantomime.
[ترجمه گوگل]تماشاگران در پانتومیم غرش کردند
[ترجمه ترگمان]تماشاچیان به نمایش pantomime پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pantomime is about bringing laughter to thousands.
[ترجمه گوگل]پانتومیم درباره خنده هزاران نفر است
[ترجمه ترگمان]Pantomime در مورد خندیدن به هزاران نفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When I finally arrived, he made a pantomime of checking his watch and shaking it in disbelief.
[ترجمه گوگل]وقتی بالاخره رسیدم، او یک پانتومیم ساخت و ساعتش را چک کرد و در کمال ناباوری تکانش داد
[ترجمه ترگمان]وقتی که من رسیدم، او به pantomime نگاه کرد که ساعتش را چک کند و با ناباوری آن را تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She's acted in a lot of pantomime.
[ترجمه گوگل]او در بسیاری از پانتومیم بازی کرده است
[ترجمه ترگمان]در بسیاری از pantomime عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were made welcome with the usual pantomime of exaggerated smiles and gestures.
[ترجمه گوگل]آنها با پانتومیم معمول لبخندها و حرکات اغراق آمیز مورد استقبال قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها با حرکات و اشارات معمول لبخنده ای اغراق آمیزی به او خوشامد گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The company's board meetings had become a pantomime and no decisions were ever made.
[ترجمه گوگل]جلسات هیئت مدیره شرکت تبدیل به پانتومیم شده بود و هیچ تصمیمی گرفته نمی شد
[ترجمه ترگمان]جلسات هیات مدیره شرکت به یک پانتومیم تبدیل شده بودند و هیچ تصمیمی گرفته نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's an evening of music, drama and pantomime.
[ترجمه گوگل]این یک شب موسیقی، درام و پانتومیم است
[ترجمه ترگمان]یک شب موسیقی، درام و پانتومیم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He's been in the local pantomime since the year dot.
[ترجمه گوگل]او از سال نقطه در پانتومیم محلی بوده است
[ترجمه ترگمان]از اون سال به بعد اون تو the محلی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There then followed a curious little pantomime, apparently also dictated by tradition.
[ترجمه گوگل]سپس یک پانتومیم کوچک کنجکاو دنبال شد که ظاهراً توسط سنت نیز دیکته شده بود
[ترجمه ترگمان]سپس به دنبال یک پانتومیم عجیب و غریب، که ظاهرا توسط سنت دیکته شده بود، پیروی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Another, big bad Barrie McDermott, booed like a pantomime villain.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از باری مک درموت بد بزرگ، مانند یک شرور پانتومیم هو شد
[ترجمه ترگمان]دیگری، یک خانه بد در McDermott، ما را به عنوان یک جنایتکار پانتومیم نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her island had a twenty-foot movie screen, a pantomime parade, carnival.
[ترجمه گوگل]جزیره او یک صفحه فیلم بیست فوتی، رژه پانتومیم، کارناوال داشت
[ترجمه ترگمان]جزیره او صفحه بیست پا داشت، یک نمایش نمایش pantomime در کارناوال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید