pandora

/pænˈdɔːrə//pænˈdɔːə/

رجوع شود به: bandore، (اسطوره ی یونان) پاندورا (اولین زنی که خلق شد)، یکجور سه تار

بررسی کلمه

اسم ( noun )
عبارات: Pandora's box
• : تعریف: in Greek mythology, the first woman, who, when she opened the lid of a box out of curiosity, let all the evils out into the world.

جمله های نمونه

1. Pandora also promote short story writers by publishing Storia, a twice-yearly short story magazine.
[ترجمه گوگل]پاندورا همچنین نویسندگان داستان کوتاه را با انتشار استوریا، یک مجله داستان کوتاه دو بار در سال، تبلیغ می کند
[ترجمه ترگمان]Pandora همچنین نویسندگان داستان کوتاه را با انتشار Storia، یک مجله داستان کوتاه دو ساله، ترویج می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Change your name to Pandora while you're at it, people might be less inclined to be dismissive!
[ترجمه گوگل]تا زمانی که در آن هستید، نام خود را به پاندورا تغییر دهید، ممکن است مردم کمتر تمایل به نادیده گرفتن داشته باشند!
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که تو در آن هستی اسمت رو به پاندورا تغییر بده، مردم ممکنه کم تر تمایل به این کار رو داشته باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A similar turnabout occurs with the story of Pandora and her box of evils and torments.
[ترجمه گوگل]چرخش مشابهی با داستان پاندورا و جعبه شرارت ها و عذاب های او رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]A مشابه با داستان of و جعبه of و شکنجه های او رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. For Pan-dora, like all women, was possessed of a lively curiosity.
[ترجمه گوگل]زیرا پاندورا، مانند همه زنان، از کنجکاوی پر جنب و جوشی برخوردار بود
[ترجمه ترگمان]برای پن - dora، مثل همه زنان، از یک کنجکاوی شاد برخوردار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Just take a look at Sirius XM Radio, Pandora and Spotify.
[ترجمه گوگل]فقط نگاهی به Sirius XM Radio، Pandora و Spotify بیندازید
[ترجمه ترگمان]فقط یه نگاه به رادیوی \"سیریوس XM\" و \"پاندورا\" و \"Spotify\" بنداز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Pandora moved into the home of her new husband, and took up her wifely duties. . .
[ترجمه گوگل]پاندورا به خانه شوهر جدیدش نقل مکان کرد و وظایف همسری خود را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]پاندورا به خانه شوهر جدیدش نقل مکان کرد و وظایف زنانه او را در نظر گرفت …
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Pandora quickly put the lid back on, but too late.
[ترجمه گوگل]پاندورا به سرعت درپوش را دوباره گذاشت، اما خیلی دیر
[ترجمه ترگمان]پاندورا خیلی سریع درش را باز کرد اما خیلی دیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Hellcat's Pandora utility should warn you beforehand if your system board is incompatible.
[ترجمه گوگل]اگر برد سیستم شما ناسازگار است، ابزار Pandora Hellcat باید از قبل به شما هشدار دهد
[ترجمه ترگمان]این کاره ای پاندورا باید از قبل به شما هشدار دهد اگر هیات مدیره شما متناقض هم باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Prometheus overtakes Pandora in orbit around Saturn about every 25 days.
[ترجمه گوگل]پرومتئوس هر 25 روز یکبار در مدار زحل از پاندورا پیشی می گیرد
[ترجمه ترگمان]پرومتئوس، Pandora را در مدار اطراف زحل در حدود ۲۵ روز به دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And he said to Pandora, Don't lift the lid of the box.
[ترجمه گوگل]و به پاندورا گفت، درب جعبه را بلند نکن
[ترجمه ترگمان]و به پاندورا گفت: در جعبه را بلند نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Standing on Pandora (as you will soon) you can see two disks of light on the horizon at sunset, but never the third, since Proxima is too far away and just looks like a star.
[ترجمه گوگل]با ایستادن روی پاندورا (همانطور که به زودی خواهید دید) می توانید در هنگام غروب خورشید دو دیسک نور را در افق ببینید، اما هرگز سومی را مشاهده نمی کنید، زیرا پروکسیما خیلی دور است و فقط شبیه یک ستاره است
[ترجمه ترگمان]در حال ایستادن بر روی Pandora (همانطور که به زودی خواهید دید)شما می توانید دو دیسک نوری را در افق غروب ببینید، اما هرگز سومی، از آن به بعد خیلی دور است و شبیه یک ستاره بنظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Pandora hastened to replace the lid.
[ترجمه گوگل]پاندورا با عجله درپوش را عوض کرد
[ترجمه ترگمان]پاندورا با عجله درپوش را عوض کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Welcome to Pandora, good to have you.
[ترجمه گوگل]به پاندورا خوش آمدید، خوشحالم که شما را دارم
[ترجمه ترگمان]به پاندورا خوش آمدید، خوشحالم که شما رو دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. But one day Pandora lifted the lid to see what was inside.
[ترجمه گوگل]اما یک روز پاندورا درپوش را برداشت تا ببیند داخل آن چیست
[ترجمه ترگمان]اما یک روز پاندورا در جعبه را بلند کرد تا ببیند چه چیزی داخل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[زمین شناسی] پاندورا، یکی از هفده قمر "زحل" نام اساطیری "پاندور" نخستین زنی که توسط "زیوس" خدای خدایان یونان باستان خلق شد، بر روی این قمر گذاشته شده است.

انگلیسی به انگلیسی

• woman who opened pandora's box and brought evil to the world (mythology)

پیشنهاد کاربران

Mythological figure
In Greek mythology, Pandora ( Greek: Πανδώρα, derived from πᾶν, pān, i. e. "all" and δῶρον, dōron, i. e. "gift", thus "the all - endowed", "all - gifted" or "all - giving" ) was the first human woman created by Hephaestus on the instructions of Zeus. As Hesiod related it, each god cooperated by giving her unique gifts. Her other name—inscribed against her figure on a white - ground kylix in the British Museum—is Anesidora ( Ancient Greek: Ἀνησιδώρα ) , "she who sends up gifts" ( up implying "from below" within the earth ) .
...
[مشاهده متن کامل]

پاندورا ( به یونانی: Πανδώρα ) ، در اسطوره های یونان، نخستین زن روی زمین، فرض شده است. هفائستوس او را به دستور زئوس از آب و گِل ساخت تا پرومتئوس که با انسان ها دوستی می کرد را مجازات کند. خدایان به او نعمت های فراوانی بخشیدند؛ آفرودیته به او زیبایی بخشید، آپولو موسیقی، هرمس باور دینی و هر خدای المپین دیگری نیز به همین ترتیب هدیه ای به پاندورا داد؛ از این رو در پایان هرمس، نام پاندورا به معنی �تمام نعمت ها� را روی او می گذارد.
پرومتئوس او را از زئوس نپذیرفت. اما برادرش اپیمتئوس او را به همسری برگزید. پاندروا دَرِ جعبه ای که گفته شده بود هرگز نگشاید، گشود و مصیبت ها بر روی زمین پراکنده شد. تنها، امید، در جعبه باقی ماند تا آرام بخش بشر باشد. هر چند، برگردان و ترجمه نادرست از واژه پیتوس ( یک نوع کوزه بزرگ سفالی ) باعث گردید تا این واژه در تاریخ با عنوان جعبه ثبت گردد. این اشتباه از آنجا سرچشمه گرفت که در سده شانزدهم میلادی دسیدریوس اراسموس، ترجمه داستان هزیود از این ماجرا را که به زبان لاتین بود انجام داد، اراسموس به جای اشارهٔ به پیتوس، از واژه جعبه استفاده کرد در حالی که، پیتوس مد نظر هزیود، سفال هایی بود که تا نیمه در زمین قرار می دادند و از آنها برای نگهداری شراب، روغن یا دانه های غلات استفاده می کردند. واژه پیتوس در عین حال می توانست اشاره به خمره های مراسم ترحیم هم داشته باشد. در هر صورت اراسموس، واژه پیتوس را به پیکسیس ترجمه کرد که مترادف با جعبه بود و به همین مناسبت، عبارت جعبه پاندورا از آن زمان تاکنون دوام داشته است.

بپرس