pancreatic cancer


سرطان لوزالمعده

جمله های نمونه

1. And he had pancreatic cancer, which he cursed because it prevented him from drinking port and eating ice cream.
[ترجمه گوگل]و سرطان لوزالمعده داشت که او را نفرین کرد زیرا مانع از نوشیدن پورت و خوردن بستنی می شد
[ترجمه ترگمان]و سرطان لوزالمعده داشت که او را نفرین می کرد، زیرا مانع از نوشیدن شراب و خوردن بستنی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Belli developed pancreatic cancer three weeks after the marriage and died earlier this month.
[ترجمه گوگل]بلی سه هفته پس از ازدواج به سرطان پانکراس مبتلا شد و اوایل این ماه درگذشت
[ترجمه ترگمان]belli سه هفته پس از ازدواج سرطان لوزالمعده را گسترش داد و اوایل این ماه درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The optimal postoperative treatment for patients with resectable pancreatic cancer has not yet been determined.
[ترجمه گوگل]درمان بهینه پس از عمل برای بیماران مبتلا به سرطان پانکراس قابل برداشت هنوز مشخص نشده است
[ترجمه ترگمان]درمان بهینه postoperative برای بیماران مبتلا به سرطان لوزالمعده هنوز تعیین نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Furthermore, we examined HA in human pancreatic cancer cells transplanted into the hypodermis of nude mice to study the inhibitory effect of ME on HA synthesis.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ما HA را در سلول‌های سرطان لوزالمعده انسانی پیوند شده به هیپودرم موش‌های برهنه بررسی کردیم تا اثر مهاری ME بر سنتز HA را مطالعه کنیم
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ما HA در سلول های سرطانی پانکراس انسان را مورد بررسی قرار دادیم و به the موش برهنه وارد شدند تا اثر مهاری در سنتز HA را مطالعه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Scans revealed it was pancreatic cancer.
[ترجمه گوگل]اسکن ها نشان داد که سرطان پانکراس است
[ترجمه ترگمان]همین الان نشون میده که سرطان لوزالمعده بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Objective To provide effective palliative treatment for advanced pancreatic cancer.
[ترجمه گوگل]هدف: ارائه درمان تسکینی موثر برای سرطان پیشرفته پانکراس
[ترجمه ترگمان]هدف فراهم کردن درمان موثر تسکین دهنده درمان سرطان لوزالمعده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The treatment with what be had good after pancreatic cancer transfers liver is just pressed?
[ترجمه گوگل]پس از انتقال سرطان پانکراس به کبد، درمان با چه چیزی خوب است؟
[ترجمه ترگمان]درمان با چیزی که بعد از سرطان لوزالمعده سرطان کبد خوب بوده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The European Study Group for Pancreatic Cancer (ESPAC)-3 trial was conducted in 159 pancreatic cancer centers in Europe, Australasia, Japan, and Canada.
[ترجمه گوگل]کارآزمایی گروه مطالعاتی اروپایی برای سرطان پانکراس (ESPAC)-3 در 159 مرکز سرطان پانکراس در اروپا، استرالیا، ژاپن و کانادا انجام شد
[ترجمه ترگمان]گروه مطالعه اروپایی برای سرطان Pancreatic ۳ در ۱۵۹ مرکز سرطان لوزالمعده در اروپا، Australasia، ژاپن و کانادا انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Using a human pancreatic cancer cell line, she and her team found that adding thymoquinone killed approximately 80 percent of the cancer cells.
[ترجمه گوگل]او و تیمش با استفاده از یک رده سلولی سرطان پانکراس انسانی دریافتند که افزودن تیموکینون تقریباً 80 درصد از سلول‌های سرطانی را از بین می‌برد
[ترجمه ترگمان]او و تیمش دریافتند که adding در حدود ۸۰ درصد از سلول های سرطانی را کشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Method:46 patients with severe pancreatic cancer pain were treated by CT-guided percutaneous puncture from back approach and neurolytic celiac plexus block with alcohol.
[ترجمه گوگل]روش: 46 بیمار مبتلا به درد شدید سرطان لوزالمعده با استفاده از پونکسیون از راه پوست با هدایت CT و بلوک شبکه سلیاک نورولیتیک با الکل تحت درمان قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]روش: ۴۶ بیمار مبتلا به سرطان لوزالمعده با استفاده از puncture percutaneous guided از نزدیک رویکرد برگشته و neurolytic plexus celiac با الکل درمان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Efficacy results for the pivotal pancreatic cancer trial are summarized in the following paragraphs.
[ترجمه گوگل]نتایج کارآیی برای کارآزمایی محوری سرطان پانکراس در پاراگراف های زیر خلاصه شده است
[ترجمه ترگمان]نتایج سودمندی برای آزمایش سرطان لوزالمعده در پاراگراف های بعدی به طور خلاصه بیان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Pancreatic cancer: is the pancreatic exocrine gland adenocarcinoma.
[ترجمه گوگل]سرطان پانکراس: آدنوکارسینوم غده برون ریز پانکراس است
[ترجمه ترگمان]سرطان لوزالمعده: سرطان لوزالمعده غده adenocarcinoma
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In her late fifties, she lay in the hospital bed with a rapidly progressing pancreatic cancer.
[ترجمه گوگل]در اواخر پنجاه سالگی، با سرطان لوزالمعده که به سرعت در حال پیشرفت بود، روی تخت بیمارستان دراز کشید
[ترجمه ترگمان]در اواخر دههی پنجاه، او با یک سرطان لوزالمعده به سرعت در بس تر بیمارستان دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Objective To study the value of computed tomograph(CT)score in preoperative assessment of resectability and difficulty of pancreatic cancer.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه ارزش امتیاز توموگرافی کامپیوتری (CT) در ارزیابی قبل از عمل برداشتن و دشواری سرطان پانکراس
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه ارزش tomograph computed (CT)در ارزیابی preoperative of و دشواری سرطان لوزالمعده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The specificity and accuracy in the di - agnosis of pancreatic cancer were 8 47 % and 8 1 % respectively.
[ترجمه گوگل]ویژگی و دقت در تشخیص سرطان لوزالمعده به ترتیب 847% و 81% بود
[ترجمه ترگمان]ویژگی و دقت سرطان لوزالمعده ۸ % و ۸ % % بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس