1. In the case of pancreatic secretion, stimulation of bicarbonate but not protein output was observed.
[ترجمه گوگل]در مورد ترشح پانکراس، تحریک بی کربنات اما نه برون ده پروتئین مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]در مورد ترشح لوزالمعده، تحریک جوش شیرین، اما خروجی پروتیین مشاهده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد ترشح لوزالمعده، تحریک جوش شیرین، اما خروجی پروتیین مشاهده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Researchers say the grafting of pancreatic cells may eventually free many from daily injections.
[ترجمه گوگل]محققان می گویند پیوند سلول های پانکراس ممکن است در نهایت بسیاری از افراد را از تزریق روزانه رها کند
[ترجمه ترگمان]محققان می گویند که پیوند سلول های لوزالمعده ممکن است در نهایت بسیاری از تزریقات روزانه را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان می گویند که پیوند سلول های لوزالمعده ممکن است در نهایت بسیاری از تزریقات روزانه را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The content of platelet activating factor in pancreatic tissue was determined using bioassay technique with washed rabbit platelets as described previously.
[ترجمه گوگل]محتوای فاکتور فعال کننده پلاکت در بافت پانکراس با استفاده از روش سنجش زیستی با پلاکت های خرگوش شسته شده همانطور که قبلا توضیح داده شد تعیین شد
[ترجمه ترگمان]محتوای عامل فعال کننده platelet در بافت لوزالمعده با استفاده از تکنیک bioassay با پلاکت rabbit که قبلا شرح داده شده بود، تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتوای عامل فعال کننده platelet در بافت لوزالمعده با استفاده از تکنیک bioassay با پلاکت rabbit که قبلا شرح داده شده بود، تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pancreatic pseudocysts are localised collections of pancreatic secretions occurring as a result of pancreatic inflammation and ductal disruption.
[ترجمه گوگل]کیستهای کاذب پانکراس مجموعهای از ترشحات لوزالمعده هستند که در نتیجه التهاب پانکراس و اختلال مجرای آن ایجاد میشوند
[ترجمه ترگمان]Pancreatic pseudocysts (Pancreatic pseudocysts)، مجموعه ای از ترشحات پانکراس هستند که در اثر التهاب پانکراس و اختلال ductal رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pancreatic pseudocysts (Pancreatic pseudocysts)، مجموعه ای از ترشحات پانکراس هستند که در اثر التهاب پانکراس و اختلال ductal رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And he had pancreatic cancer, which he cursed because it prevented him from drinking port and eating ice cream.
[ترجمه گوگل]و سرطان لوزالمعده داشت که او را نفرین کرد زیرا مانع از نوشیدن پورت و خوردن بستنی می شد
[ترجمه ترگمان]و سرطان لوزالمعده داشت که او را نفرین می کرد، زیرا مانع از نوشیدن شراب و خوردن بستنی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و سرطان لوزالمعده داشت که او را نفرین می کرد، زیرا مانع از نوشیدن شراب و خوردن بستنی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pancreatic carcinoma is now overtaking gastric cancer as the fourth leading cause of death from malignancy in the United Kingdom.
[ترجمه گوگل]سرطان پانکراس در حال حاضر از سرطان معده به عنوان چهارمین علت مرگ ناشی از بدخیمی در بریتانیا پیشی گرفته است
[ترجمه ترگمان]سرطان پستان در حال حاضر در حال سبقت گرفتن از سرطان معده به عنوان چهارمین عامل اصلی مرگ از malignancy در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرطان پستان در حال حاضر در حال سبقت گرفتن از سرطان معده به عنوان چهارمین عامل اصلی مرگ از malignancy در انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He specialised in liver transplants and technically complex pancreatic surgery.
[ترجمه گوگل]او در پیوند کبد و جراحی پیچیده لوزالمعده تخصص داشت
[ترجمه ترگمان]او در پیوند کبد و جراحی پیچیده پانکراس تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در پیوند کبد و جراحی پیچیده پانکراس تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sampling directly from the pancreatic duct provides a more proximate sample for cytological diagnosis and may improve the diagnostic sensitivity.
[ترجمه گوگل]نمونه برداری مستقیم از مجرای پانکراس نمونه نزدیک تری را برای تشخیص سیتولوژیک فراهم می کند و ممکن است حساسیت تشخیصی را بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]نمونه برداری مستقیما از مجرای لوزالمعده یک نمونه proximate برای تشخیص cytological فراهم می کند و حساسیت تشخیصی را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمونه برداری مستقیما از مجرای لوزالمعده یک نمونه proximate برای تشخیص cytological فراهم می کند و حساسیت تشخیصی را بهبود می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pancreatic juice for example contains a high concentration of sodium ions, and variable concentrations of chloride and bicarbonate ions.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال آب پانکراس حاوی غلظت بالایی از یون های سدیم و غلظت های متغیر یون های کلرید و بی کربنات است
[ترجمه ترگمان]عصاره Pancreatic برای مثال شامل غلظت بالای یون های سدیم و غلظت های متغیر یون های کلراید و بی کربنات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عصاره Pancreatic برای مثال شامل غلظت بالای یون های سدیم و غلظت های متغیر یون های کلراید و بی کربنات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rich sources for the isolation of PLA2 are pancreatic tissue and juice, and snake and bee venoms.
[ترجمه گوگل]منابع غنی برای جداسازی PLA2 بافت و آب پانکراس و زهر مار و زنبور عسل هستند
[ترجمه ترگمان]منابع غنی برای انزوای of بافت pancreatic و آب میوه، و مار و زنبور عسل (زنبور عسل)هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منابع غنی برای انزوای of بافت pancreatic و آب میوه، و مار و زنبور عسل (زنبور عسل)هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pancreatic PLA2 seems to be non-toxic to pancreatic acinar cells, however, although toxic effects have also been found.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که PLA2 پانکراس برای سلول های آسینار پانکراس غیر سمی است، اگرچه اثرات سمی نیز یافت شده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، به نظر می رسد که Pancreatic PLA۲ برای سلول های پانکراس غیر سمی است، با این حال، اثرات سمی نیز یافت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، به نظر می رسد که Pancreatic PLA۲ برای سلول های پانکراس غیر سمی است، با این حال، اثرات سمی نیز یافت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Indomethacin caused significant inhibition of pancreatic formation of prostaglandin E 6k prostaglandin F1a and thromboxane B
[ترجمه گوگل]ایندومتاسین باعث مهار قابل توجهی از تشکیل پانکراس پروستاگلاندین E 6k پروستاگلاندین F1a و ترومبوکسان B شد
[ترجمه ترگمان]Indomethacin باعث ممانعت قابل توجهی از شکل گیری pancreatic E، prostaglandin k و thromboxane B شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Indomethacin باعث ممانعت قابل توجهی از شکل گیری pancreatic E، prostaglandin k و thromboxane B شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pancreatic mass can be assessed by measuring wet weight, nucleic acid contents, and protein contents.
[ترجمه گوگل]توده پانکراس را می توان با اندازه گیری وزن مرطوب، محتویات اسید نوکلئیک و محتوای پروتئین ارزیابی کرد
[ترجمه ترگمان]جرم Pancreatic را می توان با اندازه گیری وزن مرطوب، محتوای اسید نوکلییک، و محتوای پروتئین مورد ارزیابی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جرم Pancreatic را می توان با اندازه گیری وزن مرطوب، محتوای اسید نوکلییک، و محتوای پروتئین مورد ارزیابی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Belli developed pancreatic cancer three weeks after the marriage and died earlier this month.
[ترجمه گوگل]بلی سه هفته پس از ازدواج به سرطان پانکراس مبتلا شد و اوایل این ماه درگذشت
[ترجمه ترگمان]belli سه هفته پس از ازدواج سرطان لوزالمعده را گسترش داد و اوایل این ماه درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]belli سه هفته پس از ازدواج سرطان لوزالمعده را گسترش داد و اوایل این ماه درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In her late fifties, she lay in the hospital bed with a rapidly progressing pancreatic cancer.
[ترجمه گوگل]در اواخر پنجاه سالگی، با سرطان لوزالمعده که به سرعت در حال پیشرفت بود، روی تخت بیمارستان دراز کشید
[ترجمه ترگمان]در اواخر دههی پنجاه، او با یک سرطان لوزالمعده به سرعت در بس تر بیمارستان دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواخر دههی پنجاه، او با یک سرطان لوزالمعده به سرعت در بس تر بیمارستان دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید