1. Conclusion: Delayed debridement or distal partial pancreatectomy with peritoneal lavage and early nutritional support may reduce mortality of necrotizing pancreatitis in children.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: دبریدمان تاخیری یا پانکراتکتومی جزئی دیستال همراه با لاواژ صفاقی و حمایت اولیه تغذیه ای ممکن است مرگ و میر ناشی از پانکراتیت نکروزان را در کودکان کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تاخیر به تاخیر افتاده یا پیوند جزئی دوربرد با peritoneal lavage و حمایت غذایی اولیه ممکن است مرگ و میر نوزادان را در کودکان کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تاخیر به تاخیر افتاده یا پیوند جزئی دوربرد با peritoneal lavage و حمایت غذایی اولیه ممکن است مرگ و میر نوزادان را در کودکان کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Treatment choices include analgesic therapy, drainage, and pancreatectomy.
[ترجمه گوگل]انتخاب های درمانی شامل درمان ضد درد، درناژ و پانکراتکتومی است
[ترجمه ترگمان]انتخاب درمان شامل درمان مسکن، زه کشی و pancreatectomy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب درمان شامل درمان مسکن، زه کشی و pancreatectomy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Also, few centers perform pancreatectomy for nonmalignant disease because of problems with fragile diabetes, especially in alcoholics.
[ترجمه گوگل]همچنین، تعداد کمی از مراکز به دلیل مشکلات دیابت شکننده، به ویژه در افراد الکلی، پانکراتکتومی را برای بیماری های غیر بدخیم انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]هم چنین چند مرکز برای بیماری nonmalignant به خاطر مشکلاتی با دیابت آسیب پذیر به ویژه در الکلی های مبتلا به دیابت عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین چند مرکز برای بیماری nonmalignant به خاطر مشکلاتی با دیابت آسیب پذیر به ویژه در الکلی های مبتلا به دیابت عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Objective:To value the effect of pancreatectomy on the fasting blood sugar(FBS).
[ترجمه گوگل]هدف: ارزیابی تأثیر پانکراتکتومی بر قند خون ناشتا (FBS)
[ترجمه ترگمان]هدف: برای ارزش گذاری اثر of بر قند خون روزه (FBS)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای ارزش گذاری اثر of بر قند خون روزه (FBS)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Results: All the 28 patients were performed segmental pancreatectomy and the symptoms vanished after the operations.
[ترجمه گوگل]یافتهها: تمام 28 بیمار پانکراتکتومی سگمنتال انجام شدند و علائم پس از عمل از بین رفت
[ترجمه ترگمان]نتایج: تمام ۲۸ بیمار در امتداد pancreatectomy اجرا شدند و علائم پس از عملیات از بین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج: تمام ۲۸ بیمار در امتداد pancreatectomy اجرا شدند و علائم پس از عملیات از بین رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Quality - of - Life After Total Pancreatectomy: Is It Really That Bad on Long - term Follow - up ?
[ترجمه گوگل]کیفیت زندگی پس از پانکراتکتومی کامل: آیا در پیگیری طولانی مدت واقعاً بد است؟
[ترجمه ترگمان]کیفیت زندگی پس از کل Pancreatectomy: آیا این واقعا در پی گیری بلند مدت بد است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیفیت زندگی پس از کل Pancreatectomy: آیا این واقعا در پی گیری بلند مدت بد است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Differences among those with total pancreatectomy were not significant because of the small sample size.
[ترجمه گوگل]تفاوت در بین افرادی که پانکراتکتومی کامل داشتند به دلیل حجم نمونه کوچک معنی دار نبود
[ترجمه ترگمان]تفاوت های بین آن هایی که با کل pancreatectomy تفاوت دارند به دلیل اندازه نمونه کوچک قابل توجه نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت های بین آن هایی که با کل pancreatectomy تفاوت دارند به دلیل اندازه نمونه کوچک قابل توجه نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ligation of the pancreatic duct or partial pancreatectomy have been shown to induce islet cell regeneration in the adult rat pancreas.
[ترجمه گوگل]نشان داده شده است که بستن مجرای پانکراس یا پانکراتکتومی جزئی باعث ایجاد بازسازی سلول های جزایر در پانکراس موش بالغ می شود
[ترجمه ترگمان]ligation مجرای لوزالمعده یا قسمتی از pancreatectomy نشون داده شد که cell سلولی رو که توی لوزالمعده بزرگسالان رشد می کنه، ایجاد کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ligation مجرای لوزالمعده یا قسمتی از pancreatectomy نشون داده شد که cell سلولی رو که توی لوزالمعده بزرگسالان رشد می کنه، ایجاد کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusions:Central pancreatectomy is an effective method for treatment of patients with benign central pancreatic lesions.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: پانکراتکتومی مرکزی روشی موثر برای درمان بیماران مبتلا به ضایعات خوش خیم پانکراس مرکزی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: pancreatectomy مرکزی یک روش موثر برای درمان بیمارانی است که دارای ضایعه مغزی خوش خیم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: pancreatectomy مرکزی یک روش موثر برای درمان بیمارانی است که دارای ضایعه مغزی خوش خیم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To review the experience on the segmental pancreatectomy to treat pancreatic tumors.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی تجربه در مورد پانکراتکتومی سگمنتال برای درمان تومورهای پانکراس
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی این تجربه در امتداد pancreatectomy قطعه ای برای درمان تومورهای پانکراس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی این تجربه در امتداد pancreatectomy قطعه ای برای درمان تومورهای پانکراس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Although the figures show that pancreatectomy is safe for those with chronic pancreatitis, only a small percentage of those patients undergo the procedure.
[ترجمه گوگل]اگرچه ارقام نشان می دهد که پانکراتکتومی برای مبتلایان به پانکراتیت مزمن بی خطر است، تنها درصد کمی از این بیماران تحت این روش قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]اگرچه این ارقام نشان می دهند که pancreatectomy برای کسانی که دارای pancreatitis مزمن هستند، ایمن است، تنها درصد کمی از این بیماران در این روند قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه این ارقام نشان می دهند که pancreatectomy برای کسانی که دارای pancreatitis مزمن هستند، ایمن است، تنها درصد کمی از این بیماران در این روند قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. October 1 2007 (New Orleans) — The risk of death nationally after pancreatectomy for chronic pancreatitis is surprisingly low vs comparable operations for cancer.
[ترجمه گوگل]1 اکتبر 2007 (نیواورلئان) - خطر مرگ در سراسر کشور پس از پانکراتکتومی برای پانکراتیت مزمن در مقایسه با عمل های مشابه سرطان، به طور شگفت انگیزی پایین است
[ترجمه ترگمان]۱ اکتبر ۲۰۰۷ (نیواورلئان)- خطر مرگ پس از pancreatectomy برای pancreatitis مزمن به طرز شگفت انگیزی در مقایسه با عملیات قابل مقایسه با سرطان، بسیار پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱ اکتبر ۲۰۰۷ (نیواورلئان)- خطر مرگ پس از pancreatectomy برای pancreatitis مزمن به طرز شگفت انگیزی در مقایسه با عملیات قابل مقایسه با سرطان، بسیار پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Aim To explore the feasibility and safety of distal pancreatectomy with spleen and the splenic vessels preservation for the tumor and injury of body and tail of the pancreas.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی امکانسنجی و ایمنی پانکراتکتومی دیستال با حفظ طحال و عروق طحال برای تومور و آسیب بدن و دم پانکراس
[ترجمه ترگمان]هدف برای بررسی امکان پذیری و ایمنی pancreatectomy دور با طحال و حفاظت از رگ های خونی برای تومور و آسیب بدن و دم لوزالمعده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف برای بررسی امکان پذیری و ایمنی pancreatectomy دور با طحال و حفاظت از رگ های خونی برای تومور و آسیب بدن و دم لوزالمعده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Pancreatic enzyme replacement therapy is given to manage pancreatic exocrine insufficiency (PEI) in cystic fibrosis (CF) and following pancreatectomy, total gastrectomy or chronic pancreatitis .
[ترجمه گوگل]درمان جایگزینی آنزیم پانکراس برای مدیریت نارسایی برون ریز پانکراس (PEI) در فیبروز کیستیک (CF) و به دنبال پانکراتکتومی، گاسترکتومی کامل یا پانکراتیت مزمن انجام می شود
[ترجمه ترگمان]درمان جانشینی آنزیم Pancreatic برای مدیریت نارسایی پانکراس (PEI)در فیبروز کیستی (CF)و بدنبال pancreatectomy، gastrectomy یا pancreatitis مزمن انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درمان جانشینی آنزیم Pancreatic برای مدیریت نارسایی پانکراس (PEI)در فیبروز کیستی (CF)و بدنبال pancreatectomy، gastrectomy یا pancreatitis مزمن انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The researchers wanted to investigate the presumed high perioperative risk of pancreatectomy, which has limited its use as a treatment.
[ترجمه گوگل]محققان می خواستند خطر احتمالی بالای پانکراتکتومی پس از عمل را بررسی کنند، که استفاده از آن را به عنوان یک درمان محدود کرده است
[ترجمه ترگمان]محققان می خواستند در مورد خطر بالای ریسک presumed of، که کاربرد آن را به عنوان یک روش درمانی محدود کرده است، تحقیق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محققان می خواستند در مورد خطر بالای ریسک presumed of، که کاربرد آن را به عنوان یک روش درمانی محدود کرده است، تحقیق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید