1. David Ferric walked in wearing an undersized panama hat and a turtleneck shirt with a drooping collar.
[ترجمه گوگل]دیوید فریک با یک کلاه پانامایی کوچک و یک پیراهن یقهدار با یقه آویزان وارد شد
[ترجمه ترگمان]دیوید Ferric کلاه کوچک پاناما و پیراهن یقه اسکی پوشیده با یقه drooping به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The panama hat, in the finest woven straw, is the most classic version and a worthwhile investment.
[ترجمه گوگل]کلاه پاناما در مرغوب ترین نی بافته شده، کلاسیک ترین نسخه و سرمایه گذاری ارزشمندی است
[ترجمه ترگمان]کلاه پاناما، با the بافته شده، the نسخه کلاسیک و یک سرمایه گذاری ارزشمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A maroon jacket and a panama hat with a shiny black ribbon.
[ترجمه گوگل]یک ژاکت مارون و یک کلاه پاناما با روبان مشکی براق
[ترجمه ترگمان]یک کت آلبالویی و یک کلاه پاناما با یک روبان مشکی براق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had a white panama hat with the colours of the Southsea cricket club on the hat band.
[ترجمه گوگل]او یک کلاه پاناما سفید با رنگهای باشگاه کریکت Southsea روی بند کلاه داشت
[ترجمه ترگمان]کلاهی سفید به رنگ پاناما داشت که به رنگ های آراسته بازی کریکت در گروه موسیقی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Haverford fanned himself with his panama hat and wheezed like a rusty concertina.
[ترجمه گوگل]هاورفورد با کلاه پاناما خود را هوا زد و مانند کنسرتینای زنگ زده خس خس کرد
[ترجمه ترگمان]با کلاه پاناما خود را باد می زد و از نو نفس نفس می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He always wears a panama hat.
[ترجمه گوگل]او همیشه کلاه پاناما بر سر دارد
[ترجمه ترگمان]اون همیشه کلاه پاناما می پوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She often saw the old man in the panama hat.
[ترجمه گوگل]او اغلب پیرمرد را با کلاه پاناما می دید
[ترجمه ترگمان]او اغلب پیرمرد را در کلاه پاناما می دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He wore a panama hat and a crisp white suit.
[ترجمه گوگل]او یک کلاه پاناما و یک کت و شلوار سفید ترد به سر داشت
[ترجمه ترگمان]کلاه پاناما به سر داشت و کت و شلوار سفید و تمیزی بر تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. An old man in white panama hat was watering the flowerbed beside the steps.
[ترجمه گوگل]پیرمردی با کلاه پانامایی سفید در حال آبیاری گلزار کنار پله ها بود
[ترجمه ترگمان]یک مرد سالخورده با کلاه سفید و سفید در کنار پلکان، آب flowerbed را آب می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is wearing a dreadful Panama hat.
[ترجمه گوگل]او کلاه وحشتناک پانامایی بر سر دارد
[ترجمه ترگمان]کلاه خیلی وحشتناکی به تن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He wore white shoes, a dark shirt and lariat tie, a nice-looking panama hat.
[ترجمه گوگل]او کفش های سفید، پیراهن تیره و کراوات لاری، کلاه پانامایی زیبا به تن داشت
[ترجمه ترگمان]او کفش های سفید داشت، پیراهن مشکی و کراوات با کراوات و یک کلاه توری زیبا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was carefully dressed in a dandified fashion in white flannels and a large panama hat protected his head.
[ترجمه گوگل]او با احتیاط لباسهای شیک پوشیده بود و یک کلاه بزرگ پاناما از سرش محافظت میکرد
[ترجمه ترگمان]او با دقت لباس dandified را در لباس فلانل سفید و یک کلاه بزرگ پاناما که از سرش محافظت می کرد، پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Erik had been seen in flannels and an imitation Panama hat.
[ترجمه گوگل]اریک با لباس فلانل و کلاه پانامایی بدلی دیده شده بود
[ترجمه ترگمان]اریک در لباس فلانل و کلاه تقلید از پاناما دیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Han Meng - hsiang grunted and put up a hand to stop his Panama hat being blown away.
[ترجمه گوگل]هان منگ - هسیانگ غرغر کرد و دستش را دراز کرد تا کلاه پانامایی اش را بر باد ندهد
[ترجمه ترگمان]هان meng - غرشی کرد و یک دستش را بلند کرد تا کلاه Panama را خاموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید