1. Security checks are only a palliative in the fight against terrorism.
[ترجمه گوگل]بررسی های امنیتی تنها یک تسکین دهنده در مبارزه با تروریسم است
[ترجمه ترگمان]کنترل های امنیتی تنها داروی تسکین بخش در مبارزه با تروریسم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The loan was a palliative, not a cure, for ever-increasing financial troubles.
[ترجمه گوگل]این وام تسکین دهنده بود، نه درمان، برای مشکلات مالی روزافزون
[ترجمه ترگمان]این وام مسکنی تسکین دهنده، و نه درمانی برای همیشه افزایش مشکلات مالی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Aromatherapy can be used as a palliative.
[ترجمه گوگل]رایحه درمانی می تواند به عنوان یک تسکین دهنده استفاده شود
[ترجمه ترگمان]Aromatherapy می تواند به عنوان تسکین دهنده استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Aspirin is a palliative .
5. Orthodox medicines tend to be palliative rather than curative.
[ترجمه گوگل]داروهای ارتدکس به جای شفابخش بیشتر تمایل به تسکین دارند
[ترجمه ترگمان]داروهای ارتدوکس به جای درمان، تسکین دهنده و علاج بخش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It therefore tends to be palliative rather than curative.
[ترجمه گوگل]بنابراین بیشتر تمایل به تسکین دارد تا درمان کننده
[ترجمه ترگمان]از این رو، این امر می تواند تسکین دهنده باشد تا علاج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Palliative care and hospice care became two of the first casualties.
[ترجمه گوگل]مراقبت تسکینی و مراقبت از آسایشگاه دو نفر از اولین قربانیان بودند
[ترجمه ترگمان]مراقبت های بهداشتی و مراقبت خانگی به دو مورد از اولین تلفات تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Much high technology medicine is therefore palliative, alleviating the effects of the disease by relieving pain or restoring mobility.
[ترجمه گوگل]بنابراین بسیاری از داروهای با فناوری پیشرفته تسکین دهنده هستند و با تسکین درد یا بازگرداندن تحرک، اثرات بیماری را کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]بنابراین بسیاری از داروها با تکنولوژی بالا تسکین دهنده و تسکین اثرات بیماری از طریق تسکین درد یا بازیابی تحرک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Self expandable biliary stents have been used for palliative treatment of malignant biliary strictures.
[ترجمه گوگل]استنت های صفراوی قابل گسترش برای درمان تسکینی تنگی های صفراوی بدخیم استفاده شده است
[ترجمه ترگمان]استفاده از استنت گذاری expandable برای درمان palliative بدخیم مورد استفاده قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The challenge for all of us working in palliative care is how to continue to improve.
[ترجمه گوگل]چالش همه ما که در مراقبت های تسکینی کار می کنیم این است که چگونه به بهبود ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]چالشی که برای همه ما در بخش مراقبت های تسکین دهنده کار می کنیم این است که چگونه به بهبود خود ادامه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective To investigate the radical and palliative operation indications and operation types for extrahepatic biliary carcinoma.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اندیکاسیون های عمل رادیکال و تسکین دهنده و انواع عمل برای کارسینوم صفراوی خارج کبدی
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در مورد نشانه های عملیات ریشه ای و تسکین دهنده و انواع عملیاتی برای extrahepatic biliary biliary
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. More frequently some form of local palliative operation is done.
[ترجمه گوگل]بیشتر اوقات نوعی عمل تسکین دهنده موضعی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]بیشتر اوقات، نوعی از عملیات تسکین دهنده محلی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Treatment of electrical burns is palliative.
[ترجمه گوگل]درمان سوختگی های الکتریکی تسکین دهنده است
[ترجمه ترگمان]درمان سوختگی الکتریکی تسکین دهنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In United State or many European countries, palliative care has been applied to terminal non - cancer patients.
[ترجمه گوگل]در ایالات متحده یا بسیاری از کشورهای اروپایی، مراقبت های تسکینی برای بیماران غیر سرطانی پایانی اعمال شده است
[ترجمه ترگمان]در ایالات متحده یا بسیاری از کشورهای اروپایی، مراقبت های تسکین دهنده برای بیماران non ترمینال اعمال شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید