1. There is a palisade between the two yards.
[ترجمه گوگل]بین این دو حیاط یک کاخ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در این دو متری یک پرچین چوبی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They surrounded the yard with a palisade.
[ترجمه گوگل]دور حیاط را با یک قصر احاطه کردند
[ترجمه ترگمان]حیاط را با یک پرچین محصور کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Originally this had four towers and a wooden palisade to protect the inhabitants.
[ترجمه گوگل]این در ابتدا دارای چهار برج و یک کاخ چوبی برای محافظت از ساکنان بود
[ترجمه ترگمان]در اصل این چهار برج و یک پناه گاه چوبی برای حفاظت از سکنه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Palisade units produced by Forest Fencing are individually machine turned to give a very neat appearance.
[ترجمه گوگل]واحدهای Palisade تولید شده توسط Forest Fencing به صورت جداگانه با ماشین چرخانده می شوند تا ظاهری بسیار مرتب و مرتب داشته باشند
[ترجمه ترگمان]واحدهای Palisade تولید شده توسط Fencing (Forest)به صورت انفرادی به یک ظاهر بسیار تمیز تبدیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. First-hog-of-summer and others ran to the palisade and peered at the forest edge.
[ترجمه گوگل]اولین گراز تابستان و دیگران به سمت قصر دویدند و به لبه جنگل نگاه کردند
[ترجمه ترگمان]اولین بار - hog - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is hedged around by a palisade of long bristles.
[ترجمه گوگل]این اطراف توسط یک پریز از موهای بلند پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]این امر در اطراف یک پرچین بلند از پشم بلند پوشش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We used Forest palisade poles, which are pressure-treated with preservative and guaranteed to last for at least fifteen years.
[ترجمه گوگل]ما از قطبهای Forest Palisade استفاده کردیم که تحت فشار با مواد نگهدارنده تحت فشار قرار میگیرند و حداقل پانزده سال عمر میکنند
[ترجمه ترگمان]ما از تیره ای پرچین جنگل استفاده کردیم، که تحت فشار قرار گرفته و نگهداری شده و تضمین شده است که حداقل پانزده سال طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In radicle areas, there are palisade cells and a lucuna which located above micropyle and formed via knockdown parenchyma cells .
[ترجمه گوگل]در نواحی ریشه، سلولهای پالیسید و لوکونا وجود دارند که در بالای میکروپیل قرار دارند و از طریق سلولهای پارانشیم کوبنده تشکیل میشوند
[ترجمه ترگمان]در مناطق radicle، سلول های پناه گاه و یک lucuna وجود دارند که در بالای micropyle قرار دارند و از طریق سلول های parenchyma با شکست شکل می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Palisade tissue is rich in saliferous vacuoles, while vascular bundle sheath is obvious.
[ترجمه گوگل]بافت Palisade غنی از واکوئل های سالیفر است، در حالی که غلاف بسته عروقی آشکار است
[ترجمه ترگمان]بافت Palisade در saliferous vacuoles غنی است در حالی که پوشش دسته آوندی مشخص است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Palisade mesophyll : on the upper side of leaf, closely packed, contains many chloroplasts.
[ترجمه گوگل]مزوفیل پالیسید: در سمت بالایی برگ، به صورت نزدیک بسته بندی شده، حاوی کلروپلاست های زیادی است
[ترجمه ترگمان]بافت درونی بافت درونی برگ: در قسمت بالایی برگ، بسیار متراکم، دارای کلروپلاست بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There is a thick layer of palisade tissue under the epidermis.
[ترجمه گوگل]یک لایه ضخیم از بافت پالیزاد در زیر اپیدرم وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک لایه ضخیم از بافت محافظ در روپوست وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The mesophyll is not differentiated into spongy and palisade tissues, but mesophyll near midrib in tip and middle parts of leaf is often lengthened to appear as palisade-liked tissue.
[ترجمه گوگل]مزوفیل به بافتهای اسفنجی و چاقویی تمایز نمییابد، اما مزوفیل در نزدیکی رگهای میانی در نوک و قسمتهای میانی برگ، اغلب طولانیتر میشود تا بهصورت بافتی شبیه به چلهنما ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]بافت درونی برگ به بافت های اسفنجی و بیرونی نفوذ نمی شود، اما بافت درونی برگ در نوک و قسمت میانی برگ اغلب به عنوان بافت مورد علاقه گیاه ظاهر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mesophyll consists of two layers of palisade parenchyma.
[ترجمه گوگل]مزوفیل از دو لایه پارانشیم پالیزید تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]بافت درونی بافت شامل دو لایه of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The leaf has developmental palisade tissue, 2 layer, and belongs to the bifacial leaf.
[ترجمه گوگل]برگ دارای بافت پرالی نموی 2 لایه و متعلق به برگ دو صورت است
[ترجمه ترگمان]برگ دارای بافت محافظ رشدی ۲ لایه است و به برگ bifacial تعلق دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The second gate is a wooden palisade.