1. The third period of the Paleozoic era, the Silurian follows the Ordovician period and precedes the Devonian.
[ترجمه گوگل]دوره سوم از دوران پالئوزوئیک، سیلورین از دوره اردویسین پیروی می کند و قبل از دونین است
[ترجمه ترگمان]سومین دوره از دوره Paleozoic، Silurian از دوره Ordovician پیروی می کند و پیش از the پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سومین دوره از دوره Paleozoic، Silurian از دوره Ordovician پیروی می کند و پیش از the پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Penetrated the Paleozoic era for the former and as early as the late Paleozoic.
[ترجمه گوگل]در دوران پالئوزوئیک برای سابق و در اواخر پالئوزوئیک نفوذ کرد
[ترجمه ترگمان]دوره Paleozoic را برای اولین و اوایل قرن late آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوره Paleozoic را برای اولین و اوایل قرن late آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The last of the six periods of the Paleozoic era, it follows the Carboniferous period.
[ترجمه گوگل]آخرین دوره از شش دوره عصر پالئوزوئیک، پس از دوره کربونیفر است
[ترجمه ترگمان]آخرین دوره این شش دوره از دوره Paleozoic، دوره Carboniferous را دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین دوره این شش دوره از دوره Paleozoic، دوره Carboniferous را دنبال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The stratigraphic trap formed in late Paleozoic era.
[ترجمه گوگل]تله چینه شناسی در اواخر دوره پالئوزوئیک شکل گرفت
[ترجمه ترگمان]تله stratigraphic در اواخر دوران Paleozoic شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تله stratigraphic در اواخر دوران Paleozoic شکل گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Paleozoic Era stable marine sediments of platform type covered it.
[ترجمه گوگل]در دوره پالئوزوئیک رسوبات دریایی پایدار از نوع پلت فرم آن را پوشانده است
[ترجمه ترگمان]در عصر Paleozoic، رسوبات دریایی از نوع پلت فرم آن را پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عصر Paleozoic، رسوبات دریایی از نوع پلت فرم آن را پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The age of emplacement is at Upper Paleozoic Era from the result of isotopic age determination.
[ترجمه گوگل]سن استقرار در عصر پالئوزوئیک بالایی از نتیجه تعیین سن ایزوتوپی است
[ترجمه ترگمان]سن این جایگاه در دوران Paleozoic بالا و از نتیجه تعیین سن isotopic قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سن این جایگاه در دوران Paleozoic بالا و از نتیجه تعیین سن isotopic قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cambrian The earliest period of the Paleozoic era, about 590 - 510 million years ago.
[ترجمه گوگل]کامبرین اولیه ترین دوره عصر پالئوزوئیک، حدود 590 - 510 میلیون سال پیش
[ترجمه ترگمان]کامبرین قدیمی ترین دوره دوره Paleozoic، حدود ۵۹۰ - ۵۱۰ میلیون سال پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامبرین قدیمی ترین دوره دوره Paleozoic، حدود ۵۹۰ - ۵۱۰ میلیون سال پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The exhalation-spout type deposits of the early Paleozoic era and the orogenic type deposits of the late Paleozoic to early Mesozoic era are the most important deposit groups.
[ترجمه گوگل]نهشته های نوع بازدمی-فروچه ای اوایل دوران پالئوزوئیک و نهشته های نوع کوهزایی دوران پالئوزوئیک پسین تا اوایل دوره مزوزوئیک مهم ترین گروه های نهشته ای هستند
[ترجمه ترگمان]رسوبات نوع فوران (exhalation)در دوران اولیه Paleozoic و the نوع orogenic در اواخر Paleozoic تا اوایل Mesozoic، مهم ترین گروه های سپرده می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسوبات نوع فوران (exhalation)در دوران اولیه Paleozoic و the نوع orogenic در اواخر Paleozoic تا اوایل Mesozoic، مهم ترین گروه های سپرده می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It also implies the tectonic attribute in the southern fringe of Ordos Basin during late Paleozoic Era.
[ترجمه گوگل]همچنین به ویژگی تکتونیکی در حاشیه جنوبی حوضه اوردوس در اواخر عصر پالئوزوئیک اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]این امر همچنین دلالت بر مشخصه تکتونیک در حاشیه جنوبی حوضه Ordos در طول دوران late late دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر همچنین دلالت بر مشخصه تکتونیک در حاشیه جنوبی حوضه Ordos در طول دوران late late دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The deformation myth of all nationalities is the product of life and thought in the Paleozoic era(or primitive times).
[ترجمه گوگل]اسطوره تغییر شکل همه ملیت ها محصول زندگی و اندیشه در دوران پالئوزوئیک (یا دوران ابتدایی) است
[ترجمه ترگمان]افسانه تغییر شکل تمام ملیت ها محصول زندگی و تفکر در دوران Paleozoic (یا زمان های ابتدایی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افسانه تغییر شکل تمام ملیت ها محصول زندگی و تفکر در دوران Paleozoic (یا زمان های ابتدایی)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The content and the distributing law of the microelements in lower paleozoic era stone coal in South Qinling have been systematically studied.
[ترجمه گوگل]محتوا و قانون توزیع ریز عناصر در زغال سنگ عصر پالئوزوئیک پایین در Qinling جنوبی به طور سیستماتیک مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]محتوای و قانون توزیع of در coal سنگی دوران lower در جنوب Qinling به طور سیستماتیک مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محتوای و قانون توزیع of در coal سنگی دوران lower در جنوب Qinling به طور سیستماتیک مورد مطالعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Carboniferous:Of, belonging to[Sentence dictionary], or denoting a geologic division of the Paleozoic Era following the Devonian and preceding the Permian.
[ترجمه گوگل]کربنیفر: از، متعلق به [فرهنگ جملات]، یا نشان دهنده یک بخش زمین شناسی از عصر پالئوزوئیک پس از دونین و قبل از پرمین
[ترجمه ترگمان]Carboniferous: از، تعلق به فرهنگ لغت جمله یا نشان دادن یک تقسیم زمین شناسی از دوران Paleozoic بعد از the و قبل از the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Carboniferous: از، تعلق به فرهنگ لغت جمله یا نشان دادن یک تقسیم زمین شناسی از دوران Paleozoic بعد از the و قبل از the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ma) of biotite shows that the rock is formed in the middle stage of Late Paleozoic era.
[ترجمه گوگل]Ma) از بیوتیت نشان می دهد که سنگ در مرحله میانی دوره پالئوزوئیک پسین تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]Ma نشان می دهد که سنگ در مرحله میانی اواخر دوران Paleozoic شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ma نشان می دهد که سنگ در مرحله میانی اواخر دوران Paleozoic شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Secondly, Mesozoic basins are J3-K fault-sag superimposed basin which developed on Paleozoic Era fold zones of geosyncline.
[ترجمه گوگل]ثانیا، حوضه های مزوزوئیک، حوضه روی هم قرار گرفته با گسل J3-K هستند که بر روی مناطق چین خورده عصر پالئوزوئیک ژئوسنکلین توسعه یافته اند
[ترجمه ترگمان]دوم، حوضه های آبخیز Mesozoic are - K هستند که روی یک حوضه قرار گرفته اند که در مناطق fold Era در geosyncline توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوم، حوضه های آبخیز Mesozoic are - K هستند که روی یک حوضه قرار گرفته اند که در مناطق fold Era در geosyncline توسعه یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Of, relating to, or designating the geologic time, system of rocks, and sedimentary deposits of the second period of the Paleozoic Era, characterized by the appearance of primitive fishes.
[ترجمه گوگل]مربوط به یا تعیین زمان زمینشناسی، سیستم سنگها و نهشتههای رسوبی دوره دوم عصر پالئوزوئیک، که با ظاهر ماهیهای اولیه مشخص میشود
[ترجمه ترگمان]البته مربوط به، یا تعیین زمان زمین شناسی، سیستم صخره ها و ذخایر رسوبی دوره دوم دوره Paleozoic که با ظهور ماهی های ابتدایی مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته مربوط به، یا تعیین زمان زمین شناسی، سیستم صخره ها و ذخایر رسوبی دوره دوم دوره Paleozoic که با ظهور ماهی های ابتدایی مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید