1. We could have done without all this palaver.
[ترجمه گوگل]ما میتوانستیم بدون این همه پالور کار کنیم
[ترجمه ترگمان]بدون این جر و بحث می تونستیم این کار رو بکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We don't want all that palaver, do we?
[ترجمه گوگل]ما آن همه پالاور را نمی خواهیم، نه؟
[ترجمه ترگمان]ما همه اون جر و بحث رو نمی خوایم، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What a palaver there was about paying the bill !
[ترجمه گوگل]پرداخت قبض چه قدر بود!
[ترجمه ترگمان]عجب روزی بود که صورت حساب را پرداخت می کردند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Organizing the annual office lunch was such a palaver, I swore I'd never do it again.
[ترجمه گوگل]سازماندهی ناهار سالانه اداری آنقدر سخت بود که قسم خوردم دیگر هرگز آن را انجام نخواهم داد
[ترجمه ترگمان]من قسم می خوردم که هرگز دوباره این کار را انجام نخواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What a palaver it is, trying to get a new visa!
[ترجمه گوگل]چقدر تلاش برای گرفتن ویزای جدید!
[ترجمه ترگمان]عجب دعوایی هس که می خواد یه ویزا نو گیر بیاره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's been a lot of palaver about feminist oversensitivity to language.
[ترجمه گوگل]در مورد حساسیت بیش از حد فمینیستی به زبان بحث های زیادی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بحث های زیادی درباره oversensitivity فمینیستی به زبان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. No more fuss or palaver; no more mush or blarney.
[ترجمه گوگل]دیگر خبری از هیاهو یا پالاور نیست دیگر نه خمیری و نه تلخ
[ترجمه ترگمان]بیش از این سرو صدا و حرف زدن در کار نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Budget palaver and acute short-termism seem to go hand in hand.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد کاهش بودجه و کوتاه مدت حاد دست به دست هم می دهند
[ترجمه ترگمان](Budget)و short شدید (termism)به نظر می رسد که دست در دست هم دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For all the palaver about men playing full parenting roles, fathers desire, seek, contrive and protect their anonymity.
[ترجمه گوگل]با وجود همه چیزهایی که در مورد مردانی که نقشهای کامل والدین را بازی میکنند، پدران تمایل دارند، به دنبال آن هستند، تدبیر میکنند و از ناشناس بودن آنها محافظت میکنند
[ترجمه ترگمان]برای همه کسانی که در مورد مردانی بازی می کنند که نقش پدر و مادر خود را ایفا می کنند، پدران می خواهند، به جستجو بپردازند و از آن ها محافظت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. What a palaver over nothing!
11. What's all the palaver about?
[ترجمه گوگل]این همه palaver در مورد چیست؟
[ترجمه ترگمان]راجع به چه جر و بحث و بحث و بحث چیه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Can't have this sort of palaver going on, not here.
[ترجمه گوگل]نمی توان این نوع پالاور را انجام داد، نه اینجا
[ترجمه ترگمان]اینجا چه خبره، اینجا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boy tried to palaver his mother into letting him stay up later.
[ترجمه گوگل]پسر سعی کرد مادرش را دلپذیر کند تا اجازه دهد تا دیرتر بیدار بماند
[ترجمه ترگمان]پسر سعی کرد با مادرش حرف بزند و اجازه بدهد که او بعدا در خانه بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Between them all, they managed to get Liam to the house, the twins being much amused by all the palaver.
[ترجمه گوگل]بین همه آنها، آنها موفق شدند لیام را به خانه برسانند، دوقلوها بسیار مورد سرگرمی همه پالاور قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]در میان همه آن ها، آن ها موفق شدند که لیام را به خانه ببرند، دوقلوها از همه گپ و گو سرگرم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید