1. pajama uppers
پیراهن پیژامه
2. He stood barefoot in his flannel trousers and pajama tops, studying their moves.
[ترجمه گوگل]او با پای برهنه در شلوار فلانل و لباس خوابش ایستاده بود و حرکات آنها را مطالعه می کرد
[ترجمه ترگمان]پابرهنه در شلوار فلانل و پیراهن خوابش ایستاده بود و حرکات آن ها را زیر نظر می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پابرهنه در شلوار فلانل و پیراهن خوابش ایستاده بود و حرکات آن ها را زیر نظر می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Some combined a fatigue shirt with black pajama trousers rolled up to the knees.
[ترجمه گوگل]برخی پیراهن خستگی را با شلوار پیژامه مشکی تا روی زانو ترکیب کردند
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن خسته با پیژامه سیاه که تا زانو در آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن خسته با پیژامه سیاه که تا زانو در آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This kind of thin pajama makes ladies even more charming and graceful in Bearing.
[ترجمه گوگل]این نوع پیژامه نازک خانم ها را در Bearing جذاب تر و برازنده تر می کند
[ترجمه ترگمان]در وتی این نوع لباس خواب نازک باعث می شود خانم ها حتی قشنگ تر و زیباتر جلوه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در وتی این نوع لباس خواب نازک باعث می شود خانم ها حتی قشنگ تر و زیباتر جلوه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, in'The Pajama Party ', there is a comic and down - to - earth family setting.
[ترجمه گوگل]با این حال، در «پارتی پیژامه»، یک محیط خانوادگی کمیک و ساده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، در حزب Pajama، یک مجموعه خانوادگی کمدی و down وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، در حزب Pajama، یک مجموعه خانوادگی کمدی و down وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In my defense, I own no such pajama bottoms. But if a crime against fashion is the only comeuppance I get from writing the article, I consider myself lucky.
[ترجمه گوگل]در دفاع از من، من چنین لباس خوابی ندارم اما اگر جنایت علیه مد تنها چیزی است که از نوشتن مقاله به دست میآورم، خود را خوش شانس میدانم
[ترجمه ترگمان] در دفاع از خودم، هیچ پیژامه ندارم اما اگر جنایتی علیه مد، تنها کاری که من از نوشتن مقاله بدست می آورم، خود را خوشبخت می دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] در دفاع از خودم، هیچ پیژامه ندارم اما اگر جنایتی علیه مد، تنها کاری که من از نوشتن مقاله بدست می آورم، خود را خوشبخت می دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pajama: Fire evacuation tools placed next to the bed of a newly wedded couple.
[ترجمه گوگل]پیژامه: ابزار تخلیه آتش در کنار تخت یک زوج تازه ازدواج کرده قرار داده شده است
[ترجمه ترگمان]Pajama: ابزار تخلیه آتش در کنار بس تر یک زوج تازه عروسی قرار داده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pajama: ابزار تخلیه آتش در کنار بس تر یک زوج تازه عروسی قرار داده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Victoria: Look at the colours on that pajama fish. Aren't they wonderful?
[ترجمه گوگل]ویکتوریا: به رنگ های آن ماهی پیژامه نگاه کنید آیا آنها فوق العاده نیستند؟
[ترجمه ترگمان] به رنگ های اون لباس خواب نگاه کن عالی نیستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] به رنگ های اون لباس خواب نگاه کن عالی نیستن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I've lost my pajama bottoms ; have you seen them anywhere?
[ترجمه گوگل]من لباس خوابم را گم کرده ام ; آنها را جایی دیده ای؟
[ترجمه ترگمان]لباس هایم را از دست داده ام، آیا هیچ جا آن ها را دیده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس هایم را از دست داده ام، آیا هیچ جا آن ها را دیده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Glover sat up in bed at dawn and felt the wetness of his pajama top.
[ترجمه گوگل]گلوور در سحر روی تخت نشست و خیسی لباس خوابش را احساس کرد
[ترجمه ترگمان]گلاور اولین روز صبح در رختخواب نشست و wetness را که روی لباسش بود احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلاور اولین روز صبح در رختخواب نشست و wetness را که روی لباسش بود احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She too had tried to disguise herself in kurta pajama, had pulled her hair back as I had done.
[ترجمه گوگل]او نیز سعی کرده بود خود را با لباس خواب کورتا مبدل کند، موهایش را مانند من عقب کشیده بود
[ترجمه ترگمان]او نیز سعی کرده بود که خود را در لباس خواب پنهان کند، موهایش را همان طور که من انجام داده بودم، باز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نیز سعی کرده بود که خود را در لباس خواب پنهان کند، موهایش را همان طور که من انجام داده بودم، باز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When he paused, she pushed him away, and undid the buttons of his pajama jacket.
[ترجمه گوگل]وقتی مکث کرد، او را هل داد و دکمه های کت پیژامه اش را باز کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی مکث کرد، او را هل داد و دکمه های ژاکتش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی مکث کرد، او را هل داد و دکمه های ژاکتش را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He pushed into the dry toothless mouth that constricted like the elastic cuff of a pajama sleeve.
[ترجمه گوگل]او به دهان خشک بدون دندانی که مانند کاف الاستیک آستین پیژامه منقبض شده بود فشار داد
[ترجمه ترگمان]او دهانش را باز کرد و به دهان خشک و بی دندان که مثل آستین پیراهن خوابش تنگ شده بود فشار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دهانش را باز کرد و به دهان خشک و بی دندان که مثل آستین پیراهن خوابش تنگ شده بود فشار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Usually it's younger women, but my husband saw a man in flannel pajama pants at the liquor store a few weeks ago buying a six-pack.
[ترجمه گوگل]معمولاً خانمهای جوانتر هستند، اما شوهرم چند هفته پیش مردی را با شلوار پیژامه فلانل در مغازه مشروب فروشی دید که در حال خرید یک بسته شش تکه بود
[ترجمه ترگمان]معمولا زنان جوان تر بودند، اما شوهرم یک مرد کت شلوار فلانل را در مغازه مشروب فروشی دید که چند هفته پیش یک بسته شش تایی خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معمولا زنان جوان تر بودند، اما شوهرم یک مرد کت شلوار فلانل را در مغازه مشروب فروشی دید که چند هفته پیش یک بسته شش تایی خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید