1. The guide pointed at a pagoda and told us that it was built hundreds of years ago.
[ترجمه گوگل]راهنما به یک بتکده اشاره کرد و به ما گفت که صدها سال پیش ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]راهنما به a اشاره کرد و گفت که صدها سال پیش ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The pinnacle of the pagoda caught the last of the sun.
[ترجمه گوگل]قله بتکده آخرین خورشید را گرفت
[ترجمه ترگمان]قله of آخرین خورشید را به خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Regardless of danger, he climbed the pagoda.
[ترجمه گوگل]بدون توجه به خطر، او از بتکده بالا رفت
[ترجمه ترگمان]صرف نظر از خطر، از pagoda بالا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The magnificent view of the ancient pagoda dissolved in mist.
[ترجمه گوگل]منظره باشکوه بتکده باستانی در غبار حل شد
[ترجمه ترگمان]منظره زیبای the باستانی در مه محو شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The reflection of the pagoda comes and goes.
6. The word "Pagoda" was introduced to Europe by the 17th century Portuguese.
[ترجمه گوگل]کلمه "بتکده" توسط پرتغالی قرن هفدهم به اروپا معرفی شد
[ترجمه ترگمان]کلمه \"Pagoda\" توسط پرتغالی ها در قرن هفدهم به اروپا معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The pagoda tilts to the east.
[ترجمه گوگل]بتکده به سمت شرق متمایل می شود
[ترجمه ترگمان]pagoda به سمت شرق خم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An ancient pagoda frowns on the mountainside.
[ترجمه گوگل]یک بتکده باستانی در دامنه کوه اخم می کند
[ترجمه ترگمان]یک pagoda باستانی در دامنه کوه اخم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A high pagoda rises behind our house.
[ترجمه گوگل]بتکده ای مرتفع پشت خانه ما بلند می شود
[ترجمه ترگمان]یک pagoda بلند پشت خانه ما بالا می اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He just went to the pagoda until he met some one who spoke his dialect.
[ترجمه گوگل]او فقط به بتکده رفت تا اینکه با کسی آشنا شد که به گویش او صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]فقط تا زمانی که با کسی آشنا شد به the رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There is no dividing line between the pagoda and life outside.
[ترجمه گوگل]هیچ خط جدایی بین بتکده و زندگی بیرون وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ خط جداکننده بین the و زندگی بیرون وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The very sight of the Yanan Pagoda pleased us beyond description.
[ترجمه گوگل]منظره بتکده یانان ما را غیرقابل توصیف خوشحال کرد
[ترجمه ترگمان]دیدن این منظره برای ما خیلی جالب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The pagoda has a base of heptagon.
14. Pagoda was originally white, but was painted red during the cultural revolution.
[ترجمه گوگل]پاگودا در اصل سفید بود، اما در طول انقلاب فرهنگی به رنگ قرمز درآمد
[ترجمه ترگمان]Pagoda در اصل سفید بود، اما در دوران انقلاب فرهنگی رنگ قرمز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Zheng has developed his own management strategy which he calls "pagoda structure management".
[ترجمه گوگل]ژنگ استراتژی مدیریت خود را توسعه داده است که آن را "مدیریت ساختار بتکده" می نامد
[ترجمه ترگمان]ژنگ نیز استراتژی مدیریتی خود را توسعه داده است که او آن را \"مدیریت ساختار pagoda\" می نامد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید