1. a beauty pageant
نمایش انتخاب ملکه ی زیبایی
2. The pageant promises to be a curious mixture of the ancient and modern.
 [ترجمه گوگل]این مسابقه نوید می دهد که ترکیبی کنجکاو از باستان و مدرن باشد 
[ترجمه ترگمان]این pageant قول می دهد که آمیزه ای عجیب از باستانی و مدرن باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Our pageant represented scenes from history.
 [ترجمه گوگل]مسابقه ما نمایش دهنده صحنه هایی از تاریخ بود 
[ترجمه ترگمان]نمایش ما نمایش صحنه هایی از تاریخ را نشان می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Does a small-town pageant sound like comedy material?
 [ترجمه گوگل]آیا یک مسابقه بزرگ شهری کوچک مانند مواد کمدی به نظر می رسد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا یک نمایش کوچک از شهر مانند مصالح کمدی به نظر می رسد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The pageant to end all pageants.
 [ترجمه گوگل]مسابقه برای پایان دادن به همه مسابقات 
[ترجمه ترگمان] مسابقه پایان دادن به همه مسابقات 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The pageant was so big that they could keep far apart from each other without trying.
 [ترجمه گوگل]مسابقه آنقدر بزرگ بود که آنها می توانستند بدون تلاش از یکدیگر فاصله بگیرند 
[ترجمه ترگمان]مراسم آن قدر بزرگ بود که بدون تلاش می توانستند از یکدیگر دور بمانند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The streets of Pontydd were deserted as the pageant rolled through.
 [ترجمه گوگل]خیابانهای Pontydd خلوت بودند، زیرا مراسم نمایش از میان آنها گذشت 
[ترجمه ترگمان]وقتی که نمایش تمام شد، خیابان های of خلوت و خلوت بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The New Hampshire primary is a strange pageant of democracy in action, dating back to 19
 [ترجمه گوگل]انتخابات مقدماتی نیوهمپشایر یک مسابقه عجیب دموکراسی در عمل است که قدمت آن به ۱۹ سالگی برمی گردد 
[ترجمه ترگمان]مقدماتی نیو Hampshire یک نمایش عجیب از دموکراسی در عمل است که به ۱۹ سال باز می گردد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. From inside, they heard the pageant rolled over on its back.
 [ترجمه گوگل]از داخل، صدای غلتیدن مسابقه را به پشت شنیدند 
[ترجمه ترگمان]از داخل آن ها صدای رژه رفتن او را شنیدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The pageant of African history is so rich and various.
 [ترجمه گوگل]مسابقه تاریخ آفریقا بسیار غنی و متنوع است 
[ترجمه ترگمان]نمایش بزرگی از تاریخ آفریقا بسیار غنی و متنوع است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The hardest part of pageant preparation is not the purveying of personal grooming products.
 [ترجمه گوگل]سخت ترین بخش آماده سازی مسابقه، تهیه محصولات آرایش شخصی نیست 
[ترجمه ترگمان]سخت ترین قسمت آماده سازی نمایش نمایش، the محصولات آرایشی شخصی نیست 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Their coming was unheralded by any pomp and pageant whatever. . . .
 [ترجمه گوگل]آمدن آنها با هیچ شکوه و عظمتی بی خبر بود    
[ترجمه ترگمان]آمدن آن ها از هر شکوه و شکوه و تشریفاتی که در آن دیده می شد، unheralded بود، 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Protestors argued that the beauty pageant was demeaning to women.
 [ترجمه گوگل]معترضان استدلال کردند که مسابقه زیبایی برای زنان تحقیرآمیز است 
[ترجمه ترگمان]معترضان مدعی بودند که این نمایش زیبایی برای زنان پست شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. They set up the pageant in a village street, and not one cottager came out to greet them.
 [ترجمه گوگل]آنها مراسم را در یکی از خیابان های روستا برپا کردند و حتی یک کلبه برای استقبال از آنها بیرون نیامد 
[ترجمه ترگمان]در یکی از خیابان های دهکده رژه رفتند و کسی بیرون نیامد که به آن ها خوش آمد بگوید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید