1. a beauty pageant
نمایش انتخاب ملکه ی زیبایی
2. The pageant promises to be a curious mixture of the ancient and modern.
[ترجمه گوگل]این مسابقه نوید می دهد که ترکیبی کنجکاو از باستان و مدرن باشد
[ترجمه ترگمان]این pageant قول می دهد که آمیزه ای عجیب از باستانی و مدرن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Our pageant represented scenes from history.
[ترجمه گوگل]مسابقه ما نمایش دهنده صحنه هایی از تاریخ بود
[ترجمه ترگمان]نمایش ما نمایش صحنه هایی از تاریخ را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Does a small-town pageant sound like comedy material?
[ترجمه گوگل]آیا یک مسابقه بزرگ شهری کوچک مانند مواد کمدی به نظر می رسد؟
[ترجمه ترگمان]آیا یک نمایش کوچک از شهر مانند مصالح کمدی به نظر می رسد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The pageant to end all pageants.
[ترجمه گوگل]مسابقه برای پایان دادن به همه مسابقات
[ترجمه ترگمان] مسابقه پایان دادن به همه مسابقات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The pageant was so big that they could keep far apart from each other without trying.
[ترجمه گوگل]مسابقه آنقدر بزرگ بود که آنها می توانستند بدون تلاش از یکدیگر فاصله بگیرند
[ترجمه ترگمان]مراسم آن قدر بزرگ بود که بدون تلاش می توانستند از یکدیگر دور بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The streets of Pontydd were deserted as the pageant rolled through.
[ترجمه گوگل]خیابانهای Pontydd خلوت بودند، زیرا مراسم نمایش از میان آنها گذشت
[ترجمه ترگمان]وقتی که نمایش تمام شد، خیابان های of خلوت و خلوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The New Hampshire primary is a strange pageant of democracy in action, dating back to 19
[ترجمه گوگل]انتخابات مقدماتی نیوهمپشایر یک مسابقه عجیب دموکراسی در عمل است که قدمت آن به ۱۹ سالگی برمی گردد
[ترجمه ترگمان]مقدماتی نیو Hampshire یک نمایش عجیب از دموکراسی در عمل است که به ۱۹ سال باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From inside, they heard the pageant rolled over on its back.
[ترجمه گوگل]از داخل، صدای غلتیدن مسابقه را به پشت شنیدند
[ترجمه ترگمان]از داخل آن ها صدای رژه رفتن او را شنیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The pageant of African history is so rich and various.
[ترجمه گوگل]مسابقه تاریخ آفریقا بسیار غنی و متنوع است
[ترجمه ترگمان]نمایش بزرگی از تاریخ آفریقا بسیار غنی و متنوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hardest part of pageant preparation is not the purveying of personal grooming products.
[ترجمه گوگل]سخت ترین بخش آماده سازی مسابقه، تهیه محصولات آرایش شخصی نیست
[ترجمه ترگمان]سخت ترین قسمت آماده سازی نمایش نمایش، the محصولات آرایشی شخصی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Their coming was unheralded by any pomp and pageant whatever. . . .
[ترجمه گوگل]آمدن آنها با هیچ شکوه و عظمتی بی خبر بود
[ترجمه ترگمان]آمدن آن ها از هر شکوه و شکوه و تشریفاتی که در آن دیده می شد، unheralded بود،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Protestors argued that the beauty pageant was demeaning to women.
[ترجمه گوگل]معترضان استدلال کردند که مسابقه زیبایی برای زنان تحقیرآمیز است
[ترجمه ترگمان]معترضان مدعی بودند که این نمایش زیبایی برای زنان پست شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They set up the pageant in a village street, and not one cottager came out to greet them.
[ترجمه گوگل]آنها مراسم را در یکی از خیابان های روستا برپا کردند و حتی یک کلبه برای استقبال از آنها بیرون نیامد
[ترجمه ترگمان]در یکی از خیابان های دهکده رژه رفتند و کسی بیرون نیامد که به آن ها خوش آمد بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید