1. He was senior house officer in paediatrics at the District Hospital.
[ترجمه گوگل]او افسر ارشد خانه در بخش اطفال در بیمارستان منطقه بود
[ترجمه ترگمان]او یک افسر ارشد خانه در paediatrics در بیمارستان ناحیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک افسر ارشد خانه در paediatrics در بیمارستان ناحیه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His medical special interests had been embryology, paediatrics, and homoeopathy.
[ترجمه گوگل]علایق خاص پزشکی او جنین شناسی، اطفال و هومیوپاتی بود
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه پزشکی او در بخش کودکان، کودکان و homoeopathy بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه پزشکی او در بخش کودکان، کودکان و homoeopathy بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She specializes in paediatrics.
[ترجمه گوگل]او در اطفال تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]اون تو بخش کودکان تخصص داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون تو بخش کودکان تخصص داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. More than 700 children went through the paediatrics department at Middlesbrough General in the five months she was there.
[ترجمه گوگل]بیش از 700 کودک در طول پنج ماه حضور او در بخش اطفال در میدلزبرو جنرال رفتند
[ترجمه ترگمان]در طی پنج ماه گذشته بیش از ۷۰۰ کودک از بخش paediatrics در میدلزبورو از بخش paediatrics دیدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی پنج ماه گذشته بیش از ۷۰۰ کودک از بخش paediatrics در میدلزبورو از بخش paediatrics دیدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Is there paediatrics expert? Will help me?
[ترجمه گوگل]آیا کارشناس اطفال وجود دارد؟ کمکم می کنه؟
[ترجمه ترگمان]متخصص کودکان هم هست؟ به من کمک می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصص کودکان هم هست؟ به من کمک می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Why present paediatrics hospital matches head Bao every time?
[ترجمه گوگل]چرا بیمارستان اطفال حاضر هر بار رئیس بائو را مسابقه می دهد؟
[ترجمه ترگمان]چرا هر بار که در بیمارستان paediatrics حضور داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرا هر بار که در بیمارستان paediatrics حضور داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Jiayuh Lin, PhD, an associate professor of paediatrics at Ohio State and senior author of the study, told Medscape Medical News he would advocate taking a COX-2 inhibitor as a preventive measure.
[ترجمه گوگل]دکتر Jiayuh Lin، دانشیار اطفال در ایالت اوهایو و نویسنده ارشد این مطالعه، به Medscape Medical News گفت که از مصرف مهارکننده COX-2 به عنوان یک اقدام پیشگیرانه حمایت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]Jiayuh لین، PhD، استادیار of در ایالت اوهایو و مولف ارشد این مطالعه، به نشریه پزشکی Medscape گفت که او از گرفتن بازدارنده ۲ - ۲ بعنوان یک تدبیر پیشگیرانه حمایت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jiayuh لین، PhD، استادیار of در ایالت اوهایو و مولف ارشد این مطالعه، به نشریه پزشکی Medscape گفت که او از گرفتن بازدارنده ۲ - ۲ بعنوان یک تدبیر پیشگیرانه حمایت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Is total hospital of Nanjing military region paediatrics examination darling microelement how?
[ترجمه گوگل]آیا بیمارستان کل منطقه نظامی نانجینگ معاینه اطفال عزیز میکروالمان چگونه است؟
[ترجمه ترگمان]آیا کل بیمارستان of نانجینگ توسط region darling مورد بررسی قرار گرفته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا کل بیمارستان of نانجینگ توسط region darling مورد بررسی قرار گرفته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Here we may draw an analogy between geriatrics and paediatrics, another age-based medical specialism.
[ترجمه گوگل]در اینجا میتوانیم قیاسی بین طب سالمندی و اطفال، یکی دیگر از تخصصهای پزشکی مبتنی بر سن، ترسیم کنیم
[ترجمه ترگمان]در اینجا ممکن است مقایسه بین geriatrics و paediatrics، یک specialism پزشکی مبتنی بر سن دیگر را رسم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا ممکن است مقایسه بین geriatrics و paediatrics، یک specialism پزشکی مبتنی بر سن دیگر را رسم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The service section also involved her in caring for the elderly and paediatrics.
[ترجمه گوگل]بخش خدمات نیز او را درگیر مراقبت از سالمندان و اطفال می کرد
[ترجمه ترگمان]بخش خدمات نیز او را در مراقبت از سالخوردگان و سالخوردگان تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش خدمات نیز او را در مراقبت از سالخوردگان و سالخوردگان تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is good at treating question diseases such as internal medicine, department of gynecology and paediatrics.
[ترجمه گوگل]او در درمان بیماری های سوال مانند داخلی، بخش زنان و اطفال خوب است
[ترجمه ترگمان]او در درمان بیماری هایی مثل پزشکی داخلی، اداره مامایی و مامایی خوب عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در درمان بیماری هایی مثل پزشکی داخلی، اداره مامایی و مامایی خوب عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hector Ruiz 's son Diego is currently in the paediatrics ward at the hospital.
[ترجمه گوگل]دیگو پسر هکتور رویز در حال حاضر در بخش اطفال در بیمارستان است
[ترجمه ترگمان]پسر هکتور رویز در حال حاضر در بیمارستان paediatrics در بیمارستان بستری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر هکتور رویز در حال حاضر در بیمارستان paediatrics در بیمارستان بستری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To compare the prevalence of underweight as calculated from Indian Academy of Paediatrics (IAP) growth curves (based on the Harvard scale) and the new WHO Child Growth Standards.
[ترجمه گوگل]برای مقایسه شیوع کمبود وزن که از منحنیهای رشد آکادمی اطفال هند (IAP) محاسبه شده است (بر اساس مقیاس هاروارد) و استانداردهای جدید رشد کودکان WHO
[ترجمه ترگمان]برای مقایسه میزان شیوع وزن، که از آکادمی اطفال هند (IAP)محاسبه می شود (براساس مقیاس هاروارد)و استانداردهای جدید رشد کودک سازمان بهداشت جهانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مقایسه میزان شیوع وزن، که از آکادمی اطفال هند (IAP)محاسبه می شود (براساس مقیاس هاروارد)و استانداردهای جدید رشد کودک سازمان بهداشت جهانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. OBJECTIVE : To provide the reference for the Chinese government to establish medication policy in paediatrics.
[ترجمه گوگل]هدف: ارائه مرجعی برای دولت چین برای ایجاد سیاست دارویی در اطفال
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE: فراهم کردن مرجعی برای دولت چین برای ایجاد سیاست دارویی در paediatrics
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]OBJECTIVE: فراهم کردن مرجعی برای دولت چین برای ایجاد سیاست دارویی در paediatrics
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید