1. The building of irrigation systems and paddy fields is costly in terms of time and effort.
[ترجمه گوگل]ساخت سیستم های آبیاری و شالیزارها از نظر زمان و تلاش پرهزینه است
[ترجمه ترگمان]ساخت سیستم های آبیاری و مزارع برنج از نظر زمان و تلاش پرهزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت سیستم های آبیاری و مزارع برنج از نظر زمان و تلاش پرهزینه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The paddy fields have turned a feathery yellow.
[ترجمه گوگل]شالیزارها به رنگ زرد پر در آمده اند
[ترجمه ترگمان]مزارع پدی مثل گچ سفید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزارع پدی مثل گچ سفید شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Take that paddy field, well stocked with fish, rice and ducks.
[ترجمه گوگل]آن شالیزار را انتخاب کنید که سرشار از ماهی، برنج و اردک است
[ترجمه ترگمان]آن مزرعه برنج را که پر از ماهی، برنج و اردک است بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن مزرعه برنج را که پر از ماهی، برنج و اردک است بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Explosions were continuing in the paddy field, but they began a conversation as though on a quiet street.
[ترجمه گوگل]انفجارها در شالیزار ادامه داشت، اما آنها صحبتی را شروع کردند که انگار در یک خیابان ساکت بودند
[ترجمه ترگمان]explosions در مزرعه پدی ادامه می دادند، اما طوری با هم صحبت می کردند که انگار در خیابان آرام و آرامی صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]explosions در مزرعه پدی ادامه می دادند، اما طوری با هم صحبت می کردند که انگار در خیابان آرام و آرامی صحبت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Thereinto, 1% in paddy field, 51 % in plain, and 14 % in sloping crop land.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، 1 درصد در شالیزار، 51 درصد در دشت، و 14 درصد در زمین های زراعی شیبدار
[ترجمه ترگمان]Thereinto، ۱ درصد در مزارع برنج، ۵۱ درصد در دشت، و ۱۴ درصد در زمین های با شیب شیب دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Thereinto، ۱ درصد در مزارع برنج، ۵۱ درصد در دشت، و ۱۴ درصد در زمین های با شیب شیب دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The invention also discloses another paddy field operation system having a bearing bracket with a rail.
[ترجمه گوگل]این اختراع همچنین یک سیستم عملیات شالیزاری دیگر را نشان میدهد که دارای براکت یاتاقان با ریل است
[ترجمه ترگمان]این اختراع همچنین نشان می دهد که یک سیستم عملیات paddy دیگر که دارای یک پایه حمل و نقل است، دارای یک بازه زمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اختراع همچنین نشان می دهد که یک سیستم عملیات paddy دیگر که دارای یک پایه حمل و نقل است، دارای یک بازه زمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The study provided the variation range of paddy field hardpan roughness and the effective frequency of the hydraulic copying system.
[ترجمه گوگل]این مطالعه محدوده تغییرات زبری هاردپن میدان برنج و فرکانس موثر سیستم کپی هیدرولیک را ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این مطالعه محدوده تغییرات سطح paddy hardpan و فرکانس موثر سیستم کپی هیدرولیک را فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مطالعه محدوده تغییرات سطح paddy hardpan و فرکانس موثر سیستم کپی هیدرولیک را فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One hope is only 1500 of paddy field days, and the rest of flower land.
[ترجمه گوگل]یک امید فقط 1500 روز شالیزار است و بقیه زمین گل
[ترجمه ترگمان]یک امید، تنها ۱۵۰۰ تا از مزارع برنج و بقیه زمین های گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک امید، تنها ۱۵۰۰ تا از مزارع برنج و بقیه زمین های گل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Anumbers of Fairy shrimp swam around in the paddy field.
[ترجمه گوگل]تعداد میگوهای پری در شالیزار شنا می کردند
[ترجمه ترگمان]پری میگو با ماهی میگو در مزرعه سبز شنا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پری میگو با ماهی میگو در مزرعه سبز شنا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Each of the total Cd absorptivity of paddy field and nonirrigated farmland is 67 % and 21 %.
[ترجمه گوگل]هر یک از کل جذب کادمیوم در شالیزار و زمین های کشاورزی بدون آبی 67 و 21 درصد است
[ترجمه ترگمان]هر یک از کل جذب Cd زمین paddy و زمین های زراعی nonirrigated ۶۷ درصد و ۲۱ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از کل جذب Cd زمین paddy و زمین های زراعی nonirrigated ۶۷ درصد و ۲۱ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Xa 21 transgenic paddy field has limit effect on arthropod community.
[ترجمه گوگل]شالیزار تراریخته Xa 21 اثر محدودی بر جامعه بندپایان دارد
[ترجمه ترگمان]مزرعه برنج Xa ۲۱ transgenic تاثیری بر جامعه بندپایان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزرعه برنج Xa ۲۱ transgenic تاثیری بر جامعه بندپایان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This paper analyses the existing problems of paddy field tillage machines in terms of the overall arrangement, stability, tractive ability, suitability and dynamic characteristics.
[ترجمه گوگل]این مقاله مشکلات موجود ماشینهای خاکورزی شالیزار را از نظر آرایش کلی، پایداری، قابلیت کشش، مناسب بودن و ویژگیهای دینامیکی تحلیل میکند
[ترجمه ترگمان]این مقاله مشکلات موجود بر روی ماشین های کشت و زرع زمین بر حسب ترتیب کلی، پایداری، توانایی کشش، مناسب بودن و ویژگی های دینامیکی را تجزیه و تحلیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله مشکلات موجود بر روی ماشین های کشت و زرع زمین بر حسب ترتیب کلی، پایداری، توانایی کشش، مناسب بودن و ویژگی های دینامیکی را تجزیه و تحلیل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The paddy field becomes the sea of love and joy.
[ترجمه گوگل]شالیزار دریای عشق و شادی می شود
[ترجمه ترگمان]زمین paddy به دریا عشق و شادی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمین paddy به دریا عشق و شادی تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A paddy field and fishpond simulation ecosystem was established to study the Fipronil pesticide environment behavior and its effects on crab and shrimp in the ecosystem.
[ترجمه گوگل]یک اکوسیستم شبیهسازی شالیزار و استخر ماهی برای مطالعه رفتار محیطی آفتکش فیپرونیل و اثرات آن بر خرچنگ و میگو در اکوسیستم ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]یک اکوسیستم شبیه سازی field و fishpond برای مطالعه رفتار محیط آفت کش ها و اثرات آن بر روی خرچنگ و میگو در اکو سیستم ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اکوسیستم شبیه سازی field و fishpond برای مطالعه رفتار محیط آفت کش ها و اثرات آن بر روی خرچنگ و میگو در اکو سیستم ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Instead, towards sunset, he led us to another village, off the highway and surrounded by paddy fields.
[ترجمه گوگل]در عوض، به سمت غروب خورشید، او ما را به روستای دیگری هدایت کرد، خارج از بزرگراه و اطرافش را شالیزارها احاطه کرده بود
[ترجمه ترگمان]در عوض، به سوی غروب آفتاب ما را به دهکده ای دیگر هدایت کرد، از بزرگراه خارج شد و در مزارع paddy محصور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، به سوی غروب آفتاب ما را به دهکده ای دیگر هدایت کرد، از بزرگراه خارج شد و در مزارع paddy محصور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید