1. Nicholas Doig with the Schering Packman closed transfer system fitted to the farm's 500-litre trailed sprayer.
[ترجمه گوگل]Nicholas Doig با سیستم انتقال بسته Schering Packman که روی سمپاش 500 لیتری دنباله دار مزرعه نصب شده است
[ترجمه ترگمان]نیکولاس Doig با سیستم انتقال بسته Schering Packman مجهز به the ۵۰۰ لیتر مزرعه sprayer شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Packmen and poor folk rode Shank's pony.
[ترجمه گوگل]افراد بسته و مردم فقیر سوار اسب شانک شدند
[ترجمه ترگمان]Packmen و مردم فقیر اسب shank را می راندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Jean Packman concludes by showing that new policy embodied in future legislation owes something to child care research studies in recent years.
[ترجمه گوگل]ژان پکمن با نشان دادن اینکه سیاست جدیدی که در قوانین آینده گنجانده شده است، مدیون مطالعات تحقیقاتی مراقبت از کودکان در سالهای اخیر است
[ترجمه ترگمان]ژان Packman با نشان دادن این که سیاست جدید در قوانین آینده به چیزی مربوط به مطالعات تحقیقاتی مراقبت از کودکان در سال های اخیر بدهکار است، نتیجه گیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And the packman snail, too, with his home on his back.
[ترجمه گوگل]و حلزون کولهبر نیز با خانهاش روی پشتش
[ترجمه ترگمان] و یه حلزون بدون صدف، با خونه - ش رو پشتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A childhood friend, Bob Jakin, who is now a packman, offers Tom and Maggie ten guineas he has earned.
[ترجمه گوگل]یک دوست دوران کودکی، باب جکین، که اکنون یک کوله بردار است، به تام و مگی ده گینه که به دست آورده است پیشنهاد می کند
[ترجمه ترگمان]یک دوست دوران کودکی، باب Jakin که حالا a است، به تام و مگی ده گینی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He sped to the line for the try after the ball evaded Packman and Northampton were on the edge of defeat.
[ترجمه گوگل]او پس از دور زدن توپ از پکمن و نورثهمپتون در آستانه شکست قرار گرفتند، او برای تلاش به سمت خط حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]او به سرعت به طرف خط آهن رفت و سعی کرد که بعد از آن مجلس رقص از Packman و نورثمتن عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One customer urge the vendor to heat the soup to boiling point, but the packman is impatient with any suggestion.
[ترجمه گوگل]یکی از مشتریان از فروشنده می خواهد که سوپ را تا نقطه جوش حرارت دهد، اما بسته بند با هر پیشنهادی بی تاب است
[ترجمه ترگمان]یکی از مشتریان فروشنده را ترغیب می کند که سوپ را به نقطه جوش گرم کند، اما the از هر پیشنهادی بی تاب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید