1. The visitors recall medium pacer Martin Howie after completing a college course and Paul Johnson also returns.
[ترجمه گوگل]بازدیدکنندگان پس از اتمام یک دوره کالج، مارتین هوی را به یاد می آورند و پل جانسون نیز بازمی گردد
[ترجمه ترگمان]بازدیدکنندگان میانی پیسر متوسط مارتین Howie را پس از گذراندن دوره کالج و پاول جانسون نیز به خاطر می آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We let the Pacer loose on two testers - one fast, one slow.
[ترجمه گوگل]ما پیسر را روی دو تستر رها کردیم - یکی سریع، دیگری آهسته
[ترجمه ترگمان]ما اجازه دادیم که \"pacer\" روی دوتا \"testers\" آزاد بشن، یه کم آروم، یه کم آروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After last season's playoff loss to the Pacers, vandals spray-painted racial epithets in Iverson's backyard.
[ترجمه گوگل]پس از باخت فصل گذشته در پلی آف مقابل پیسرز، خرابکاران القاب نژادی را در حیاط خلوت آیورسون نقاشی کردند
[ترجمه ترگمان]پس از شکست پلی آف فصل گذشته به پیسرز، vandals نژادی در حیاط خانه Iverson به کار برده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The pacer summarizes the numerical simulation of crash for helicopters using nonlinear finite element technique.
[ترجمه گوگل]پیسر شبیهسازی عددی سقوط هلیکوپترها را با استفاده از تکنیک المان محدود غیرخطی خلاصه میکند
[ترجمه ترگمان]این پیسر شبیه سازی عددی را برای بالگرد با استفاده از تکنیک آلمان محدود غیر خطی خلاصه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. David Yu, from Pacer Computers of Taiwan.
[ترجمه گوگل]دیوید یو، از پیسر کامپیوتر تایوان
[ترجمه ترگمان]دیوید یو از کامپیوترهای Pacer در تایوان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Use a pacer like a pen or your finger--as a focal point to draw your eye across the line or down the page.
[ترجمه گوگل]از یک گامبهگام مانند خودکار یا انگشت خود استفاده کنید - به عنوان نقطه کانونی برای کشیدن چشم در خط یا پایین صفحه
[ترجمه ترگمان]از یک زننده زننده مانند یک قلم یا انگشت خود استفاده کنید - - به عنوان یک نقطه کانونی که چشم خود را از روی خط یا پایین صفحه بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cardiac pacer costs a lot for the serious patients and brings them tremendous burden both in economy and life.
[ترجمه گوگل]ضربانساز قلب برای بیماران جدی هزینه زیادی دارد و بار سنگینی را هم از نظر اقتصادی و هم در زندگی برای آنها به همراه دارد
[ترجمه ترگمان]این پیسر قلبی برای بیماران جدی خیلی هزینه دارد و آن ها را هم در اقتصاد و هم در زندگی بار زیادی به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A pacer can help you increase your speed and reduce re-reading. A pacer can also help you to keep track of what you are reading.
[ترجمه گوگل]ضربانساز میتواند به شما در افزایش سرعت و کاهش بازخوانی کمک کند ضربانساز همچنین میتواند به شما کمک کند تا آنچه را که میخوانید پیگیری کنید
[ترجمه ترگمان]یک پیسر می تواند به شما کمک کند سرعت خود را افزایش داده و دوباره خواندن را کاهش دهید یک پیسر هم می تواند به شما کمک کند تا آنچه را که می خوانید را دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The pacer width measurement is combined with the PPM measurement.
[ترجمه گوگل]اندازهگیری عرض پیسر با اندازهگیری PPM ترکیب میشود
[ترجمه ترگمان]اندازه گیری عرض زننده با اندازه گیری PPM ترکیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Practice using the pen a tracker and pacer.
[ترجمه گوگل]با استفاده از قلم ردیاب و ضربان ساز تمرین کنید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قلم a و زننده زننده تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Practice using the pen as a tracker and pacer.
[ترجمه گوگل]استفاده از قلم را به عنوان ردیاب و ضربان ساز تمرین کنید
[ترجمه ترگمان]با استفاده از قلم به عنوان یک شکارچی و زننده پیسر تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The PACER system required that I conduct a separate search for each jurisdiction.
[ترجمه گوگل]سیستم PACER ایجاب می کرد که برای هر حوزه قضایی جستجوی جداگانه انجام دهم
[ترجمه ترگمان]سیستم pacer نیاز دارد که یک جستجوی جداگانه برای هر حوزه قضایی انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But Pacer has many other projects.
[ترجمه گوگل]اما پیسر پروژه های زیادی دارد
[ترجمه ترگمان]اما Pacer بسیاری از پروژه های دیگر را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Occasionally he would step down the wicket and slog my straight medium pacer straight and high over my head.
[ترجمه گوگل]گهگاه از ویکت پایین میرفت و ضرباندار متوسط مستقیم من را مستقیم و بالا روی سرم میکشید
[ترجمه ترگمان]گاه گاه از دریچه به پایین قدم برمی داشت، باریک و باریک مرا صاف و صاف می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید