1. At the same time, San Francisco-based Pac Bell is gearing up to enter the long-distance market next year.
[ترجمه گوگل]در همان زمان، Pac Bell مستقر در سانفرانسیسکو در حال آماده شدن برای ورود به بازار مسافت های طولانی در سال آینده است
[ترجمه ترگمان]در همان زمان، شرکت Pac Fire در حال آماده شدن برای ورود به بازار دراز مدت سال آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Adams was laid off his job at Pac Bell last August.
[ترجمه گوگل]آدامز در آگوست گذشته از کار خود در Pac Bell اخراج شد
[ترجمه ترگمان]آدامز در ماه اوت گذشته از کار خود در Pac Fire استعفا داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The specific proposals of the PAC were set out in paragraph 10 to
[ترجمه گوگل]پیشنهادات خاص PAC در بند 10 به ارائه شد
[ترجمه ترگمان]پیشنهادهای خاص کمیته امان در بند ۱۰ تنظیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Later this month Pac Bell will run ads in the L.
[ترجمه گوگل]اواخر این ماه Pac Bell تبلیغاتی را در L اجرا خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]در اواخر این ماه، Pac Fire تبلیغ خود را در L اجرا خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The companies, including Pac Bell, are eager to provide one-stop communications shopping to consumers.
[ترجمه گوگل]شرکتها، از جمله Pac Bell، مشتاق هستند تا خریدهای ارتباطی یک مرحلهای را به مصرفکنندگان ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]این شرکت ها، از جمله Pac بل، مشتاق هستند که یک خرید ارتباطی را برای مصرف کنندگان فراهم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A comrade had found a cave near Pac Bo, a village nestled amid the strange northern landscape of limestone hills.
[ترجمه گوگل]یک رفیق غاری را در نزدیکی Pac Bo پیدا کرده بود، روستایی که در میان مناظر عجیب شمالی تپههای آهکی قرار داشت
[ترجمه ترگمان]یک رفیق یک غار نزدیک Pac بو پیدا کرده بود، دهکده ای در میان آن منظره عجیب و غریب تپه های آهکی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Key Intel and Pac Bell executives could not be reached for comment Wednesday night.
[ترجمه گوگل]چهارشنبه شب نمیتوان با مدیران کلیدی اینتل و پک بل برای اظهار نظر تماس گرفت
[ترجمه ترگمان]مجری اصلی اینتل و Pac بل ممکن است برای اظهار نظر در شب چهارشنبه دست به دست هم ندهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The PAC said that de Klerk had not conceded enough to persuade the movement to bring its exiled cadres home.
[ترجمه گوگل]PAC گفت که دی کلرک به اندازه کافی برای متقاعد کردن جنبش برای بازگرداندن کادرهای تبعیدی خود به خانه تسلیم نشده است
[ترجمه ترگمان]کمیته امان امان گفت که دی کلارک به اندازه کافی قبول نکرده است که جنبش را متقاعد کند که کادر تبعیدی خود را به خانه بیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pac Bell has sought to make amends with the Stinsons by agreeing to pay their cellular phone bill.
[ترجمه گوگل]پک بل به دنبال جبران هزینه های استینسون ها با پرداخت قبض تلفن همراه آنها بوده است
[ترجمه ترگمان]Pac بل به دنبال جبران خسارت ناشی از موافقت با پرداخت قبض تلفن همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a goodwill gesture, Pac Bell sent baskets of fruit to competitors welcoming them to the market.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک حرکت حسن نیت، Pac Bell سبدهای میوه را برای رقبای ارسال کرد که از آنها به بازار استقبال کردند
[ترجمه ترگمان]Pac بل به عنوان یک اقدام حسن نیت، سبدهای میوه را به رقبای خود ارسال کرد و آن ها را به بازار دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The McHugh and Conable bill left PAC and candidate spending untouched.
[ترجمه گوگل]لایحه مک هیو و کانبل هزینه های PAC و نامزدها را دست نخورده گذاشت
[ترجمه ترگمان]لایحه McHugh و Conable PAC و نامزدها را دست نخورده باقی گذاشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thomas Bliley, R-Va., has received the most tobacco PAC money in the past decade, $ 12 97
[ترجمه گوگل]توماس بلیلی، R-Va, بیشترین پول PAC تنباکو را در دهه گذشته، 1297 دلار دریافت کرده است
[ترجمه ترگمان]توماس Bliley، R - Va او در دهه گذشته بیش ترین میزان مصرف دخانیات را دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They return to Pac Bell today after a two-game road trip.
[ترجمه گوگل]آنها امروز پس از یک سفر جاده ای دو بازی به Pac Bell باز می گردند
[ترجمه ترگمان]آن ها امروز به \"Pac بل\" پس از سفر دو روزه خود به \"Pac بل\" باز می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Macrophages are something like a cross between a Pac Man and a vacuum cleaner.
[ترجمه گوگل]ماکروفاژها چیزی شبیه تلاقی بین Pac Man و جاروبرقی هستند
[ترجمه ترگمان]macrophages چیزی شبیه به یک صلیب بین \"Pac Man\" (Pac Man)و یک جارو برقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Packaging Aids Corp. (PAC) manufactures heat sealing equipment for the food, medical, industrial, and electronic industries.
[ترجمه گوگل]Packaging Aids Corp (PAC) تجهیزات آب بندی حرارتی را برای صنایع غذایی، پزشکی، صنعتی و الکترونیکی تولید می کند
[ترجمه ترگمان]شرکت بسته بندی (PAC)تجهیزات عایق حرارتی برای مواد غذایی، پزشکی، صنعتی و الکترونیکی تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید