1. Owen has a phobia about snakes.
[ترجمه farzam] اون از مار ها میترسه|
[ترجمه anematzadeh] اوون از مار ها میترسد|
[ترجمه گوگل]اوون نسبت به مارها فوبیا دارد[ترجمه ترگمان]اوون \"یه ترس از مارها داره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Owen was unlucky not to score on two occasions.
[ترجمه گوگل]اوون دو بار بدشانس بود که گل نزد
[ترجمه ترگمان]اوون \"بدشانس بود که دو بار موفق نشد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون \"بدشانس بود که دو بار موفق نشد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Owen judged it best to make no reply.
[ترجمه گوگل]اوون بهترین تصمیم را داشت که هیچ پاسخی ندهد
[ترجمه ترگمان]آون فکر می کرد که بهترین کار این است که جوابی بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آون فکر می کرد که بهترین کار این است که جوابی بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The fans were looking for another goal and Owen duly obliged .
[ترجمه گوگل]هواداران به دنبال یک گل دیگر بودند و اوون به درستی متعهد شد
[ترجمه ترگمان]The دنبال یه هدف دیگه بودند و اوون duly هم مجبور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The دنبال یه هدف دیگه بودند و اوون duly هم مجبور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The referee said Owen was tripped and gave a penalty.
[ترجمه گوگل]داور گفت که اوون زمین خورده و یک پنالتی اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]داور گفت که اون زمین خورده و جریمه می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داور گفت که اون زمین خورده و جریمه می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Owen scored the equalizer for Liverpool.
[ترجمه گوگل]اوون گل تساوی لیورپول را به ثمر رساند
[ترجمه ترگمان]اوون the را برای لیورپول به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون the را برای لیورپول به ثمر رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Michael Owen had to be substituted after 20 minutes on the field.
[ترجمه گوگل]در دقیقهی 20 بازی، Michael Owen باید تعویض میشه
[ترجمه ترگمان]مایکل اوون \"بعد از ۲۰ دقیقه\" روی زمین جایگزین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل اوون \"بعد از ۲۰ دقیقه\" روی زمین جایگزین شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Owen had the habit of staring motionlessly at his interlocutor.
[ترجمه گوگل]اوون عادت داشت بی حرکت به همکارش خیره شود
[ترجمه ترگمان]اوون عادت به خیره شدن به interlocutor داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون عادت به خیره شدن به interlocutor داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Owen was against it, on the grounds of expense.
[ترجمه گوگل]اوون به دلیل هزینه با آن مخالف بود
[ترجمه ترگمان]اوون \"بر ضد اون بود، به قیمت هزینه هاش\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون \"بر ضد اون بود، به قیمت هزینه هاش\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Owen came on for Fowler ten minutes before the end of the game.
[ترجمه گوگل]اوون ده دقیقه قبل از پایان بازی به جای فاولر وارد زمین شد
[ترجمه ترگمان]اوون \"۱۰ دقیقه قبل از بازی اومد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون \"۱۰ دقیقه قبل از بازی اومد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Michael Owen is already one of soccer's hottest properties .
[ترجمه گوگل]مایکل اوون در حال حاضر یکی از جذاب ترین املاک فوتبال است
[ترجمه ترگمان]مایکل اوون هم اکنون یکی از بهترین ویژگی های فوتبال جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل اوون هم اکنون یکی از بهترین ویژگی های فوتبال جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Owen did not confine himself to writing only one type of poem.
[ترجمه گوگل]اوون تنها به نوشتن یک نوع شعر اکتفا نکرد
[ترجمه ترگمان]اوون خودش را محدود نکرد که فقط یک نوع شعر بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون خودش را محدود نکرد که فقط یک نوع شعر بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was clear that Owen didn't care two hoots about her.
[ترجمه گوگل]واضح بود که اوون اهمیتی به او نمی داد
[ترجمه ترگمان]واضح بود که آون برای او اهمیتی قائل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واضح بود که آون برای او اهمیتی قائل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Owen managed to scramble the ball into the net.
[ترجمه گوگل]اوون موفق شد توپ را وارد دروازه کند
[ترجمه ترگمان]اوون \"تونست توپ رو وارد تور کنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوون \"تونست توپ رو وارد تور کنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Will Owen be able to weave his magic against Scotland on Wednesday?
[ترجمه گوگل]آیا اوون می تواند روز چهارشنبه جادوی خود را مقابل اسکاتلند ببافد؟
[ترجمه ترگمان]آیا اوون قادر خواهد بود که روز چهارشنبه جادوی خود را بر علیه اسکاتلند به پایان برساند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا اوون قادر خواهد بود که روز چهارشنبه جادوی خود را بر علیه اسکاتلند به پایان برساند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید