1. do not overstep the bounds of propriety!
از نزاکت خارج نشو!
2. Parents fear they might overstep these invisible boundaries.
[ترجمه گوگل]والدین می ترسند که از این مرزهای نامرئی تجاوز کنند
[ترجمه ترگمان]والدین می ترسند که آن ها از تجاوز به این مرزه ای نامرئی تجاوز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He tends to overstep the boundaries of good taste.
[ترجمه گوگل]او تمایل دارد از مرزهای سلیقه خوب فراتر رود
[ترجمه ترگمان]او تمایل دارد از مرزه ای سلیقه خوب تجاوز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Does Dickens, for example, overstep the limits of grammar in beginning Bleak House with a series of sentences without main verbs?
[ترجمه گوگل]آیا دیکنز، برای مثال، در آغاز بلک هاوس با یک سری جملات بدون افعال اصلی، از محدودیت های دستور زبان فراتر می رود؟
[ترجمه ترگمان]برای مثال، دیکنز، برای مثال، فراتر از محدودیت های دستور زبان در آغاز خانه متروک با یک سری جملات بدون فعل اصلی تجاوز می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A military commander may overstep the bounds of constitutionality, and it is an incident.
[ترجمه گوگل]یک فرمانده نظامی ممکن است از حدود قانون اساسی فراتر رود و این یک حادثه است
[ترجمه ترگمان]امکان دارد که یک فرمانده نظامی از مرز قانونی بودن تجاوز کند و این یک حادثه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Did the Obama administration overstep its powers in an effort to save the ailing automaker?
[ترجمه گوگل]آیا دولت اوباما در تلاش برای نجات خودروساز بیمار از اختیارات خود تجاوز کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا دولت اوباما در تلاش برای نجات این خودرو بیمار از قدرت خود تجاوز کرده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Then our country overstep the Korea, Japan became the biggest victimize country.
[ترجمه گوگل]پس از آن کشور ما از کره پیشی گرفت، ژاپن بزرگترین کشور قربانی شد
[ترجمه ترگمان]سپس کشور ما از مرزه ای کره تجاوز کرد، ژاپن به بزرگ ترین کشور victimize تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The goods listed in the application must not overstep the approved or registered scope of business.
[ترجمه گوگل]کالاهای ذکر شده در برنامه نباید از محدوده تجاری تایید شده یا ثبت شده فراتر رود
[ترجمه ترگمان]کالاهایی که در این برنامه فهرست شده اند نباید از دامنه ثبت شده یا ثبت شده کسب وکار تجاوز نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Return to the Garden of Eden - Overstep Womans self - abasement - Charlotte Bront ■ and her " Jane Eyre ; "
[ترجمه گوگل]بازگشت به باغ عدن - تحقیر زنان Overstep - شارلوت برونت ■ و "جین ایر" او
[ترجمه ترگمان]بازگشت به باغ عدن - overstep womans self - شارلوت Bront و \"جین ایر\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Overstep the ego, common development, is a target that We always struggle for.
[ترجمه گوگل]فراتر از نفس، توسعه مشترک، هدفی است که ما همیشه برای آن تلاش می کنیم
[ترجمه ترگمان]رشد شخصیت، رشد مشترک، هدفی است که همیشه برای آن تقلا می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The configure of TPS system, operation limits and overstep control system are addressed in detail.
[ترجمه گوگل]پیکربندی سیستم TPS، محدودیت های عملیاتی و سیستم کنترل بیش از حد به تفصیل مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]پیکربندی سیستم TPS، محدوده های عملیاتی و سیستم کنترل تجاوز به تفصیل مورد بررسی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You must never allow yourself to be crowded out, neither must you retreat so far that you overstep the area boundary.
[ترجمه گوگل]هرگز نباید به خود اجازه دهید که شلوغ شوید، همچنین نباید آنقدر عقب نشینی کنید که از مرز منطقه فراتر بروید
[ترجمه ترگمان]تو نباید به خودت اجازه بدی که از اینجا بیرون بری، هیچ وقت نباید عقب نشینی کنی تا از مرز عبور کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Such comment may, and no doubt does, from time to time overstep boundaries acceptable to the individual or local authority so criticised.
[ترجمه گوگل]چنین اظهارنظری ممکن است، و بدون شک، گهگاه از مرزهای قابل قبول برای فرد یا مقام محلی مورد انتقاد فراتر رود
[ترجمه ترگمان]چنین نظری ممکن است، و بدون شک، از زمان تا حدودی فراتر از مرزه ای قابل قبول برای فرد یا مرجع محلی مورد انتقاد قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Thomas, obedient to codes of privacy, didn't want to overstep the line.
[ترجمه گوگل]توماس که مطیع قوانین حریم خصوصی بود، نمی خواست از این خط عبور کند
[ترجمه ترگمان]توماس، مطیع قوانین حریم خصوصی، نمی خواست از مرز عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید