1. It took ten guardsmen to overpower him.
[ترجمه گوگل]ده نگهبان طول کشید تا بر او چیره شوند
[ترجمه ترگمان]ده نفر را گرفت تا بر او غلبه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I did overpower him the way he flattered.
[ترجمه گوگل]من بر او غلبه کردم همانطور که او چاپلوسی می کرد
[ترجمه ترگمان]من نسبت به او بر او غلبه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Police finally managed to overpower and arrest the gunman.
[ترجمه گوگل]پلیس در نهایت موفق شد مرد مسلح را تحت کنترل درآورد و دستگیر کند
[ترجمه ترگمان]پلیس در نهایت توانست بر دستگیری فرد مسلح غلبه کرده و آن ها را دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The police used force to overpower the demonstrators.
[ترجمه گوگل]پلیس برای غلبه بر تظاهرکنندگان از زور استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]پلیس از زور برای غلبه بر تظاهر کنندگان استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wine is bland enough not to overpower the fish.
[ترجمه گوگل]شراب به اندازه کافی ملایم است که بر ماهی غلبه نمی کند
[ترجمه ترگمان]شراب برای غلبه بر ماهی کافی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The killer would stalk his victim, overpower her and then brutally murder her.
[ترجمه گوگل]قاتل قربانی خود را تعقیب می کرد، بر او غلبه می کرد و سپس به طرز وحشیانه ای او را می کشت
[ترجمه ترگمان]قاتل قربانی خودش رو می کنه و بهش غلبه می کنه و بعد با خشونت اونو میکشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He can overpower hitters with his fastball or fool them with his off-speed stuff.
[ترجمه گوگل]او می تواند با توپ سریع خود بر مهاجمان غلبه کند یا با چیزهای بدون سرعت خود آنها را فریب دهد
[ترجمه ترگمان]او می تواند hitters را شکست دهد یا آن ها را با سرعت حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even if we did manage to overpower them we could be putting her life in danger.
[ترجمه گوگل]حتی اگر توانستیم بر آنها غلبه کنیم، ممکن است زندگی او را به خطر بیندازیم
[ترجمه ترگمان]حتی اگر ما بتوانیم بر آن ها غلبه کنیم، می توانیم زندگی او را در خطر قرار دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I figured the two of us could overpower him.
[ترجمه گوگل]من فکر کردم که ما دو نفر می توانیم بر او غلبه کنیم
[ترجمه ترگمان] فکر کردم که هر دوی ما میتونیم بهش غلبه کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I overpower him the way he flattered.
[ترجمه گوگل]من بر او غلبه می کنم همان طور که او چاپلوسی می کرد
[ترجمه ترگمان]من به روش خود بر او غلبه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The lower boundary shows where buyers overpower sellers and prevent the market from falling.
[ترجمه گوگل]مرز پایین نشان می دهد که کجا خریداران بر فروشندگان غلبه می کنند و از سقوط بازار جلوگیری می کنند
[ترجمه ترگمان]مرز پایین تر نشان می دهد که در کجا خریداران بر فروشندگان غلبه می کنند و از افتادن بازار جلوگیری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is now only one rank of the Overpower ability. Bonus damage removed.
[ترجمه گوگل]اکنون تنها یک رتبه از توانایی Overpower وجود دارد آسیب پاداش حذف شد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر تنها یک رتبه از توانایی overpower وجود دارد آسیب هایی که به Bonus تعلق می گیرد حذف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Police finally managed to overpower the gunman.
[ترجمه گوگل]پلیس در نهایت موفق شد بر مرد مسلح غلبه کند
[ترجمه ترگمان]پلیس در نهایت توانست بر قاتل مسلح غلبه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The conductor tended to overpower her with aggressive dynamics ( Thor Eckert, Jr ).
[ترجمه گوگل]رهبر ارکستر تمایل داشت با پویایی تهاجمی بر او غلبه کند (ثور اکرت، جونیور)
[ترجمه ترگمان]رهبر ارکستر تمایل داشت که بر او غلبه کند (تور Eckert، جونیور)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You forever overpower him and he departs ; You change his appearance and send him away.
[ترجمه گوگل]تو برای همیشه بر او چیره می شوی و او می رود قیافه اش را عوض می کنی و می فرستی
[ترجمه ترگمان]تو همیشه بر او غلبه می کنی و او می رود، تو ظاهر او را عوض می کنی و او را از اینجا دور می کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید