1. emam reza's gold overlaid dome
گنبد زراندود امام رضا (ع)
2. mazdak's life is overlaid by layer upon layer of legend
زندگی مزدک از لایه های متعدد افسانه پوشیده شده است.
3. The floor was overlaid with rugs of oriental design.
[ترجمه گوگل]کف با قالی هایی با طرح شرقی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]کف اتاق از فرش های طرح شرقی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کف اتاق از فرش های طرح شرقی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The plate is overlaid with glittering gold.
[ترجمه گوگل]این بشقاب با طلای درخشان پوشانده شده است
[ترجمه ترگمان]بشقاب پر از سکه های طلا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بشقاب پر از سکه های طلا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wood is overlaid with silver.
[ترجمه گوگل]چوب با نقره پوشانده شده است
[ترجمه ترگمان]The از نقره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The از نقره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her new novel is overlaid with political concerns.
[ترجمه گوگل]رمان جدید او با دغدغه های سیاسی پوشانده شده است
[ترجمه ترگمان]رمان جدید او از نگرانی های سیاسی پوشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رمان جدید او از نگرانی های سیاسی پوشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The roar of the engines was overlaid by a loud banging.
[ترجمه گوگل]صدای غرش موتورها با صدای بلندی پوشیده شد
[ترجمه ترگمان]غرش موتور را با صدای بلندی می پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غرش موتور را با صدای بلندی می پوشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He overlaid the walls with hessian.
[ترجمه گوگل]دیوارها را با هسین پوشاند
[ترجمه ترگمان]دیوارها را با گونی پر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوارها را با گونی پر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The semi-precious stones are partly overlaid with gold.
[ترجمه گوگل]سنگ های نیمه قیمتی تا حدی با طلا پوشانده شده اند
[ترجمه ترگمان]سنگ های نیمه با ارزش بخشی از آن با طلا پوشانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنگ های نیمه با ارزش بخشی از آن با طلا پوشانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Time has since overlaid this corpus with errors that obscure what the original patriarchs taught to their descendants.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، زمان این مجموعه را با خطاهایی پوشانده است که آنچه را که پدرسالاران اصلی به فرزندان خود آموخته اند مبهم می کند
[ترجمه ترگمان]زمان از آن به بعد این پیکره زبانی را با اشتباهاتی که the اصلی به نوادگان آن ها آموخته است، پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمان از آن به بعد این پیکره زبانی را با اشتباهاتی که the اصلی به نوادگان آن ها آموخته است، پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The common law rules have now been overlaid by statute.
[ترجمه گوگل]قوانین کامن لا در حال حاضر توسط قانون پوشش داده شده است
[ترجمه ترگمان]قوانین معمول قانون اکنون از سوی قانون منصوب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانین معمول قانون اکنون از سوی قانون منصوب شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My impression is overlaid by so many later images.
[ترجمه گوگل]تصور من با بسیاری از تصاویر بعدی پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]احساس من تحت تاثیر بسیاری از تصاویر بعد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس من تحت تاثیر بسیاری از تصاویر بعد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sky was as orange as Galway thatch, overlaid by dark clouds, and the sea also glowed a dull orange.
[ترجمه گوگل]آسمان مانند کاهگل گالوی نارنجی بود که توسط ابرهای تیره پوشانده شده بود و دریا نیز به رنگ نارنجی مات درخشید
[ترجمه ترگمان]آسمان به سفیدی می زد و با ابره ای تیره پوشیده شده بود و دریا نیز یک پرتقال کدر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آسمان به سفیدی می زد و با ابره ای تیره پوشیده شده بود و دریا نیز یک پرتقال کدر گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Once illustrated, each backdrop design had to be overlaid with a precise grid pattern as an aid for the scenic artist.
[ترجمه گوگل]پس از تصویرسازی، هر طرح پسزمینه باید با یک الگوی شبکهای دقیق به عنوان کمکی برای هنرمند خوش منظره پوشانده میشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که نشان داده شد، هر طراحی پس زمینه باید با الگوی شبکه ای دقیق به عنوان کمک برای این هنرمند خوش منظره جایگزین شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که نشان داده شد، هر طراحی پس زمینه باید با الگوی شبکه ای دقیق به عنوان کمک برای این هنرمند خوش منظره جایگزین شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید