1. But growth was driven by financial leverage and overinvestment.
[ترجمه گوگل]اما رشد به دلیل اهرم مالی و سرمایه گذاری بیش از حد انجام شد
[ترجمه ترگمان]اما رشد ناشی از اهرم مالی و overinvestment بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The DPP says overinvestment in China and the loss of jobs to the mainland are to blame for Taiwan's economic problems.
[ترجمه گوگل]DPP می گوید سرمایه گذاری بیش از حد در چین و از دست دادن مشاغل در سرزمین اصلی مقصر مشکلات اقتصادی تایوان است
[ترجمه ترگمان]DPP می گوید overinvestment در چین و از دست دادن مشاغل در سرزمین اصلی مقصر مشکلات اقتصادی تایوان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In addition, centered ownership structure neither constrains overinvestment nor promotes the effective investment in non-state-holding enterprises.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، ساختار مالکیت متمرکز نه سرمایهگذاری بیش از حد را محدود میکند و نه سرمایهگذاری مؤثر در شرکتهای غیردولتی را ترویج میکند
[ترجمه ترگمان]به علاوه، ساختار مالکیت متمرکز نه overinvestment را محدود می کند و نه سرمایه گذاری موثر در شرکت های دارای سرمایه گذاری غیر دولتی را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Discusses the relation between local government fostering, soft restriction on business budget and overinvestment.
[ترجمه گوگل]در مورد رابطه بین تقویت دولت محلی، محدودیت نرم در بودجه کسب و کار و سرمایه گذاری بیش از حد بحث می کند
[ترجمه ترگمان]بحث در مورد رابطه بین حمایت دولت محلی، محدودیت نرم بر روی بودجه کسب وکار و overinvestment
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Heavy government involvement in the economy has resulted in overinvestment and overcapacity in some industries.
[ترجمه گوگل]دخالت شدید دولت در اقتصاد منجر به سرمایه گذاری بیش از حد و ظرفیت مازاد در برخی صنایع شده است
[ترجمه ترگمان]مشارکت سنگین دولت در اقتصاد منجر به overinvestment و overcapacity در برخی صنایع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ensuing monetary creation is fuelling rising inflation, systematic overinvestment and an overextended banking system.
[ترجمه گوگل]ایجاد پول متعاقب آن باعث افزایش تورم، سرمایهگذاری بیش از حد سیستماتیک و گسترش بیش از حد سیستم بانکی میشود
[ترجمه ترگمان]ایجاد پولی متعاقب، افزایش تورم، overinvestment سیستماتیک و سیستم بانکی overextended است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In fact, as demand soars and contracts, first movers are at significant risk of overinvestment.
[ترجمه گوگل]در واقع، با افزایش تقاضا و انقباضات، اولین حرکتکنندگان در معرض خطر سرمایهگذاری بیش از حد هستند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، همان طور که تقاضا اوج می گیرد و قراردادها، درجه اول در معرض خطر جدی overinvestment قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید