1. Nations react strongly to unauthorized overflights.
[ترجمه گوگل]کشورها نسبت به پروازهای غیرمجاز به شدت واکنش نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل به شدت به overflights غیر مجاز واکنش نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان ملل به شدت به overflights غیر مجاز واکنش نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Overflight by a Tupolev took place again just after nightfall.
[ترجمه گوگل]پرواز بیش از حد توسط توپولف درست بعد از شب دوباره انجام شد
[ترجمه ترگمان]Overflight پس از فرا رسیدن شب دوباره به جای خود جای گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Overflight پس از فرا رسیدن شب دوباره به جای خود جای گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Home videos taken of the overflight were broadcasted on Canal ( Channel) Television Frequencia Latina following the incident.
[ترجمه گوگل]پس از این حادثه، ویدئوهای خانگی گرفته شده از پرواز در کانال (کانال) تلویزیون Frequencia Latina پخش شد
[ترجمه ترگمان]فیلم های خانگی که از the گرفته شده بودند پخش از کانال کانال (کانال)Frequencia Latina را پس از این حادثه پخش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم های خانگی که از the گرفته شده بودند پخش از کانال کانال (کانال)Frequencia Latina را پس از این حادثه پخش کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr. Obama also won Russian assent to allow overflight rights for military transports carrying 'lethal' war materiel to Afghanistan, a deal that paves the way for 500 flights a year and saving the U.
[ترجمه گوگل]آقای اوباما همچنین موافقت روسیه را برای اجازه دادن حق پرواز بر فراز هواپیماهای نظامی حامل مواد جنگی «کشنده» به افغانستان به دست آورد، توافقی که راه را برای 500 پرواز در سال هموار می کند و ایالات متحده را نجات می دهد
[ترجمه ترگمان]آقای اوباما همچنین موافقت روسیه برای اجازه دادن به حقوق overflight برای حمل سلاح های جنگی مرگبار به افغانستان را به دست آورد که قراردادی است که راه را برای ۵۰۰ پرواز در سال هموار می کند و ایالات متحده را نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای اوباما همچنین موافقت روسیه برای اجازه دادن به حقوق overflight برای حمل سلاح های جنگی مرگبار به افغانستان را به دست آورد که قراردادی است که راه را برای ۵۰۰ پرواز در سال هموار می کند و ایالات متحده را نجات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The surrounding areas around the airport is impacted by the aircraft noise (take off, landing and low-altitude overflight), but not applicable to this Standard.
[ترجمه گوگل]نواحی اطراف فرودگاه تحت تأثیر صدای هواپیما (برخاست، فرود و پرواز در ارتفاع پایین) قرار می گیرد، اما برای این استاندارد قابل اجرا نیست
[ترجمه ترگمان]قسمت های اطراف فرودگاه تحت تاثیر صدای هواپیما (برخاستن، فرود و ارتفاع پایین)است، اما برای این استاندارد قابل اجرا نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسمت های اطراف فرودگاه تحت تاثیر صدای هواپیما (برخاستن، فرود و ارتفاع پایین)است، اما برای این استاندارد قابل اجرا نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. For instance, when the US wanted to go to war with Iraq, Turkey refused overflight of bombers.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، زمانی که ایالات متحده می خواست با عراق وارد جنگ شود، ترکیه از پرواز هواپیماهای بمب افکن خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]برای مثال، زمانی که آمریکا می خواست با عراق به جنگ برود، ترکیه از پذیرش بمب گذاران امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، زمانی که آمریکا می خواست با عراق به جنگ برود، ترکیه از پذیرش بمب گذاران امتناع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He defended the US for sending reconnaissance planes to the airspace over the waters close to China's coast on the excuse that the U. S. planes enjoy the freedom of overflight.
[ترجمه گوگل]او از آمریکا به دلیل ارسال هواپیماهای شناسایی به حریم هوایی بر فراز آب های نزدیک به سواحل چین به بهانه اینکه هواپیماهای آمریکایی از آزادی پرواز بر فراز آن برخوردار هستند، دفاع کرد
[ترجمه ترگمان]او از ایالات متحده برای اعزام صفحات شناسایی به حریم هوایی بر روی آبه ای نزدیک به ساحل چین به بهانه اینکه ایالات متحده آمریکا است، دفاع کرد اس هواپیماها از آزادی of لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از ایالات متحده برای اعزام صفحات شناسایی به حریم هوایی بر روی آبه ای نزدیک به ساحل چین به بهانه اینکه ایالات متحده آمریکا است، دفاع کرد اس هواپیماها از آزادی of لذت می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We did have a discussion of the mission management team today of public overflight.
[ترجمه گوگل]امروز درباره پرواز عمومی درباره تیم مدیریت ماموریت بحث کردیم
[ترجمه ترگمان]ما امروز در مورد تیم مدیریت ماموریت بحث کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما امروز در مورد تیم مدیریت ماموریت بحث کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This law violates the international law of the sea, which allows for the freedom of navigation and overflight through the strait.
[ترجمه گوگل]این قانون ناقض قوانین بینالمللی دریاست که آزادی کشتیرانی و پرواز از طریق تنگه را میدهد
[ترجمه ترگمان]این قانون، قانون بین المللی دریا را نقض می کند که امکان آزادی ناوبری و overflight را از طریق تنگه فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون، قانون بین المللی دریا را نقض می کند که امکان آزادی ناوبری و overflight را از طریق تنگه فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The rest of the Alphas, Betas, and Logans fell back to guard Farrago under Miriya; Max had led the overflight, of course.
[ترجمه گوگل]بقیه آلفاها، بتاها و لوگانها برای نگهبانی از فراگو زیر نظر میریا عقب نشینی کردند البته مکس پرواز را هدایت کرده بود
[ترجمه ترگمان]بقیه آلفاها، بتا، و logans به زیر Miriya برگشته بودند؛ مکس the را هدایت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بقیه آلفاها، بتا، و logans به زیر Miriya برگشته بودند؛ مکس the را هدایت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chinese Foreign Ministry Spokesman Zhu Bangzao noted the US military surveillance plane violated the principle of "free overflight".
[ترجمه گوگل]ژو بانگزائو، سخنگوی وزارت امور خارجه چین خاطرنشان کرد که هواپیمای جاسوسی ارتش آمریکا اصل "پرواز آزاد" را نقض کرده است
[ترجمه ترگمان]ژو Bangzao، سخنگوی وزارت امور خارجه چین، یادآور شد که هواپیمای تجسس ارتش آمریکا اصل \"آزادی آزاد\" را نقض کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژو Bangzao، سخنگوی وزارت امور خارجه چین، یادآور شد که هواپیمای تجسس ارتش آمریکا اصل \"آزادی آزاد\" را نقض کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید