1. don't overdress in summertime
در تابستان لباس اضافی نپوش.
2. I feel rather overdressed in this suit everyone else is wearing jeans!
[ترجمه گوگل]من احساس می کنم بیش از حد در این کت و شلوار لباس پوشیده ام، بقیه شلوار جین می پوشند!
[ترجمه ترگمان]احساس می کنم در این کت و شلوار هر کس شلوار جین می پوشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She felt overdressed in her smart suit.
[ترجمه گوگل]او در کت و شلوار هوشمندش بیش از حد لباس پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که کت و شلوار smart به تن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She took various forms, but was usually overdressed and over voluble.
[ترجمه گوگل]او اشکال مختلفی داشت، اما معمولاً بیش از حد لباس پوشیده بود و بیش از حد شلوغ بود
[ترجمه ترگمان]اشکال مختلفی می گرفت، اما معمولا overdressed و over بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The bridge-playing girls had arrived, a collection of overdressed, overpainted forty-year-olds.
[ترجمه گوگل]دختران پل بازی آمده بودند، مجموعه ای از چهل ساله های بیش از حد لباس پوشیده و رنگ آمیزی شده
[ترجمه ترگمان]دختران بازی بریج وارد شده بودند، مجموعه ای از overdressed، overpainted چهل ساله
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Overdress of glass beads, ostrich feathers and yarn. Artificial fur train.
[ترجمه گوگل]روکش مهره های شیشه ای، پرهای شترمرغ و نخ قطار خز مصنوعی
[ترجمه ترگمان]پر از مهره های شیشه ای، پر شترمرغ و نخ موهای مصنوعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She looked middle-aged, overdressed, a show-girl gone to seed.
[ترجمه گوگل]او میانسال به نظر می رسید، بیش از حد لباس پوشیده بود، دختری نمایشی که به سراغش رفته بود
[ترجمه ترگمان]او به میان سال میان سال، با لباس مبدل به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Juliet wondered if she were overdressed, but the admiring look he gave her dispelled that thought.
[ترجمه گوگل]ژولیت فکر کرد که آیا او بیش از حد لباس پوشیده است، اما نگاه تحسین آمیزی که او به او کرد این فکر را از بین برد
[ترجمه ترگمان]ژولیت با خودش فکر کرد که اگر این کار را کرده باشد، اما با تحسین به او نگاهی انداخت که این فکر را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Overdress of glass beads, ostrich feathers and yarn.
[ترجمه گوگل]روکش مهره های شیشه ای، پرهای شترمرغ و نخ
[ترجمه ترگمان]پر از مهره های شیشه ای، پر شترمرغ و نخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was decorated with an overdressed pale-blue rabbit in non-toxic paint.
[ترجمه گوگل]آن را با یک خرگوش آبی کم رنگ با رنگ غیر سمی تزئین شده بود
[ترجمه ترگمان]آن را با یک خرگوش آبی کم رنگ در رنگ غیر سمی تزیین کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Not one of them was not overdressed.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از آنها بیش از حد لباس پوشیده نبود
[ترجمه ترگمان]حتی یکی از آن ها overdressed نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We were completely overdressed for the party.
[ترجمه گوگل]برای مهمانی کاملا لباس پوشیده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما کاملا برای مهمونی آماده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In my opinion, girls overdress when they go out.
[ترجمه گوگل]به نظر من دخترا وقتی بیرون میرن لباسشون زیاده
[ترجمه ترگمان]به عقیده من، موقعی که بیرون می روند، دخترها پیراهن را به تن دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Do not overdress yourself. Do not wear too much make-up.
[ترجمه گوگل]بیش از حد به خود لباس نپوشید زیاد آرایش نکنید
[ترجمه ترگمان]تو به خود زحمت نده زیاد سر و کار نداشته باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید