1. Experts warn overdevelopment is threatening the golden seashores in Hainan island, the popular sub-tropical tourist destination.
[ترجمه گوگل]کارشناسان هشدار میدهند که توسعه بیش از حد، سواحل طلایی در جزیره هاینان، مقصد گردشگری محبوب نیمه گرمسیری را تهدید میکند
[ترجمه ترگمان]متخصصان هشدار می دهند که overdevelopment the طلا در جزیره هاینان، یعنی مقصد توریستی مشهور - را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان هشدار می دهند که overdevelopment the طلا در جزیره هاینان، یعنی مقصد توریستی مشهور - را تهدید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This threat of overdevelopment is an unexpected consequence of Myanmar's rapid political change over the last two years.
[ترجمه گوگل]این تهدید توسعه بیش از حد پیامد غیرمنتظره تغییرات سیاسی سریع میانمار در دو سال گذشته است
[ترجمه ترگمان]این تهدید of نتیجه غیر منتظره ای از تغییر سیاسی سریع میانمار در طی دو سال گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تهدید of نتیجه غیر منتظره ای از تغییر سیاسی سریع میانمار در طی دو سال گذشته می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But the growth spurt raises serious questions about overdevelopment.
[ترجمه گوگل]اما جهش رشد سوالات جدی در مورد توسعه بیش از حد ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]اما رشد جهش سوالاتی جدی در مورد overdevelopment بوجود آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما رشد جهش سوالاتی جدی در مورد overdevelopment بوجود آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The overdevelopment of economies is responsible for . . . which needs an urgent solution.
[ترجمه گوگل]توسعه بیش از حد اقتصادها عامل که نیاز به راه حل فوری دارد
[ترجمه ترگمان]The اقتصاد مسئول آن است که نیازمند یک راه حل فوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The اقتصاد مسئول آن است که نیازمند یک راه حل فوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, indiscriminate overdevelopment or poor practices can dewater aquifers and cause compaction of sediments, loss of storage space, land subsidence, and degradation of quality.
[ترجمه گوگل]با این حال، توسعه بیش از حد بی رویه یا عملکرد ضعیف می تواند سفره های زیرزمینی را آبگیری کرده و باعث فشرده شدن رسوبات، از دست دادن فضای ذخیره سازی، فرونشست زمین و کاهش کیفیت شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، روش های نامناسب یا روش های ضعیف می توانند باعث فشرده شدن سفره های زیرزمینی شوند و موجب فشرده شدن رسوبات، از دست دادن فضای انبار، فرونشست زمین و تخریب کیفیت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، روش های نامناسب یا روش های ضعیف می توانند باعث فشرده شدن سفره های زیرزمینی شوند و موجب فشرده شدن رسوبات، از دست دادن فضای انبار، فرونشست زمین و تخریب کیفیت شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Because of long-term overdevelopment, Xi'an, as well as its surrounding natural resource and ecology are destroyed to some extent.
[ترجمه گوگل]به دلیل توسعه بیش از حد طولانی مدت، شیان و همچنین منابع طبیعی و محیط زیست اطراف آن تا حدی از بین می روند
[ترجمه ترگمان]به دلیل of طولانی مدت، Xi a و هم چنین منابع طبیعی اطراف آن تا حدودی نابود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل of طولانی مدت، Xi a و هم چنین منابع طبیعی اطراف آن تا حدودی نابود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A conservation group has warned that overdevelopment, disease, climate change, and sexual disease are killing off the species.
[ترجمه گوگل]یک گروه حفاظت از محیط زیست هشدار داده است که توسعه بیش از حد، بیماری، تغییرات آب و هوایی و بیماری های جنسی باعث مرگ این گونه می شود
[ترجمه ترگمان]گروه حفاظتی هشدار داده است که overdevelopment، بیماری، تغییر آب و هوا و بیماری جنسی گونه ها را می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه حفاظتی هشدار داده است که overdevelopment، بیماری، تغییر آب و هوا و بیماری جنسی گونه ها را می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Causes include accidental exposure to light or X-rays, overdevelopment, using outdated film, and storing film in a hot, humid place.
[ترجمه گوگل]علل آن عبارتند از قرار گرفتن تصادفی در معرض نور یا اشعه ایکس، توسعه بیش از حد، استفاده از فیلم قدیمی و نگهداری فیلم در یک مکان گرم و مرطوب
[ترجمه ترگمان]عوامل عبارتند از قرار گرفتن تصادفی در معرض نور یا اشعه ایکس، overdevelopment، استفاده از فیلم قدیمی و نگهداری فیلم در یک مکان گرم و مرطوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوامل عبارتند از قرار گرفتن تصادفی در معرض نور یا اشعه ایکس، overdevelopment، استفاده از فیلم قدیمی و نگهداری فیلم در یک مکان گرم و مرطوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Overdevelopment remains a concern nationwide.
[ترجمه گوگل]توسعه بیش از حد یک نگرانی در سراسر کشور است
[ترجمه ترگمان]نگرانی در سراسر کشور همچنان نگران کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگرانی در سراسر کشور همچنان نگران کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But because China's financial system is government-owned, capital allocation is a political process that leads to overdevelopment in too many places and massive waste.
[ترجمه گوگل]اما از آنجایی که سیستم مالی چین متعلق به دولت است، تخصیص سرمایه یک فرآیند سیاسی است که منجر به توسعه بیش از حد در بسیاری از نقاط و اتلاف گسترده می شود
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که سیستم مالی چین تحت مالکیت دولت است، تخصیص سرمایه یک فرآیند سیاسی است که منجر به overdevelopment در بسیاری از مکان ها و ضایعات عظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما از آنجا که سیستم مالی چین تحت مالکیت دولت است، تخصیص سرمایه یک فرآیند سیاسی است که منجر به overdevelopment در بسیاری از مکان ها و ضایعات عظیم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Now, urbanization speeds up and the value of land has become increasingly prominent. There are problems of overdevelopment of land and misappropriation of farmers' land by local government.
[ترجمه گوگل]اکنون، سرعت شهرنشینی افزایش یافته و ارزش زمین به طور فزاینده ای برجسته شده است مشکلات توسعه بیش از حد زمین و اختلاس اراضی کشاورزان توسط دولت محلی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، شهرنشینی به سرعت بالا می رود و ارزش زمین به طور فزاینده ای برجسته شده است مشکلاتی در مورد سواستفاده از زمین و استفاده از زمین های کشاورزان توسط دولت محلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، شهرنشینی به سرعت بالا می رود و ارزش زمین به طور فزاینده ای برجسته شده است مشکلاتی در مورد سواستفاده از زمین و استفاده از زمین های کشاورزان توسط دولت محلی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He also helped start a political action committee, the East Hampton Conservators, to combat overdevelopment in East Hampton.
[ترجمه گوگل]او همچنین به راه اندازی یک کمیته اقدام سیاسی به نام محافظه کاران ایست همپتون برای مبارزه با توسعه بیش از حد در ایست همپتون کمک کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین به شروع یک کمیته اقدام سیاسی، the Hampton شرقی، برای مبارزه با overdevelopment در هامپتون شرقی کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین به شروع یک کمیته اقدام سیاسی، the Hampton شرقی، برای مبارزه با overdevelopment در هامپتون شرقی کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mountains that surround Lake Louise have protected it from pollution and overdevelopment.
[ترجمه گوگل]کوه هایی که دریاچه لوئیز را احاطه کرده اند، آن را از آلودگی و توسعه بیش از حد محافظت کرده اند
[ترجمه ترگمان]کوه هایی که دریاچه لوییس را احاطه کرده اند از آلودگی و overdevelopment محافظت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه هایی که دریاچه لوییس را احاطه کرده اند از آلودگی و overdevelopment محافظت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The reduced agriculture encloses tideland for cultivation with the city overdevelopment, completes takes back from agriculture also the forest work!
[ترجمه گوگل]کشاورزی کاهش یافته، جزر و مد را برای کشت با توسعه بیش از حد شهر محصور می کند، و همچنین کار جنگل را از کشاورزی کامل می کند!
[ترجمه ترگمان]کشاورزی کاهش یافته tideland را برای کشت با the شهر فرا گرفته است، تکمیل شده است از کشاورزی نیز کار جنگلی را تکمیل می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزی کاهش یافته tideland را برای کشت با the شهر فرا گرفته است، تکمیل شده است از کشاورزی نیز کار جنگلی را تکمیل می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The basic reason causing the sub-prime lending crisis is the self-correction of the overdevelopment of the sub-prime lending market, which caused by the accumulation of the credit venture.
[ترجمه گوگل]دلیل اصلی ایجاد بحران اعطای وام های فرعی، خود اصلاحی توسعه بیش از حد بازار وام های فرعی است که ناشی از انباشت سرمایه گذاری اعتباری است
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی که باعث بحران وام های کم بهره می شود، تصحیح خودکار بازار وام دهنده خرد کننده است که ناشی از انباشت سرمایه اعتباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی که باعث بحران وام های کم بهره می شود، تصحیح خودکار بازار وام دهنده خرد کننده است که ناشی از انباشت سرمایه اعتباری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید